ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇88篇15節 要研究

2023-08-25 20:08:58 | ヨブ記

詩篇88篇15節 要研究

 

私は若い頃から苦しみ、死に瀕しています。
私はあなたのいくつもの恐怖を背負って苦しんでおり、私は気を紛らわしたいので気を紛らわします。

 

私は若い頃から苦しみ、死に瀕しています。{死ぬ準備ができています:カル態}
私はあなたのいくつもの恐怖を背負って苦しんでおり{カル態完了形}、私は気を紛らわしたいので気を紛らわします。{気を散らす・取り乱す:カル態未完了形願望形}
I am afflicted and at the point of death from my youth up; I have borne Thy terrors, I am distracted.
15 私は若いころから悩み、そして死にひんしています。私はあなたの恐ろしさに耐えてきて、心が乱れています。
※難しい箇所です。カル態未完了形願望形が使われているので願望形に添うように訳してみました。



コメントを投稿