中国語学習と邪馬台国研究と家電修理等

中国語学習が大好き
邪馬台国研究が大好き
家電修理大好き

花(hua)はフア?ホア?

2007-02-07 20:41:08 | 発音的話
「瓜」のピンインは「gua」で”グアー”と聞こえる。
「誇」のピンインは「kua」で”クアー”と聞こえる。
しかし
「花」のピンインは「hua」ですが”フアー”とは聞こえず”ホアー”と聞こえる。
以前からずっと気になってましたが、今日スカパーの新世紀中文電視学校の
1年級の授業を見てたらなんとなくわかりました
この「hua」の音節は「h」と「u」と「a」の音が合わさったもので三拼音と言うそうです。
「h」はホォ(フォ)と発音し
「u」は口を突き出してウーと発音。
「a」は口を開いてアーと発音。
”ホォ・ゥ・アー”と三つの音を言い
それを合わせて読むと、「u」の音が前の「h」の”ホォ”の”ォ”の音が”ゥ”の音をわかり辛くして
”フアー”ではなく”ホォアー”或いは”ホアー”の発音に聞こえてしまう。

と解釈しましたが如何でしょうか?


花(hua)はフア?ホア?

2007-02-07 20:01:53 | 発音的話

「瓜」のピンインは「gua」で”グア”と聞こえる。
「誇」のピンインは「kua」で”クア”と聞こえる。
しかし
「花」のピンインは「hua」ですが”フア”とは聞こえず”ホア”と聞こえる。
以前からずっと気になってましたが、今日スカパーの新世紀中文電視学校の
1年級の授業を見てたらなんとなくわかりました
この「hua」の音節は「h」と「u」と「a」の音が合わさったもので三拼音と言うそうです。
「h」はホォ(フォ)と発音し
「u」は口を突き出してウーと発音。
「a」は口を開いてアーと発音。
”ホォ・ゥ・アー”と三つの音を言い
それを合わせて読むと、「u」の音が前の「h」の”ホォ”の”ォ”の音が”ウ”をわかり辛くして
”フオ”ではなく”ホゥア”或いは”ホア”の聞こえてしまう。

と解釈しましたが如何でしょうか?


万里の長城の(長城)

2006-02-16 17:59:02 | 発音的話
万里の長城の(長城)
中国語で(ちゃんチャン)
ピンインで(chang2/cheng2)
私は初めてこの(ちゃんチャン)を
聞いたとき(長)のちゃんと
(城)のチャンが同じに聞こえて
違いが分りませんでした(今でも聞いただけでは分りません)
以前行ってた中国語講座でこの(ちゃんチャン)を言わされた時
普通に(ちゃんちゃん)と言ったら
不対!(違います!)
で、また老師が(ちゃんチャン)と言ったので
真似して、私も(ちゃんちゃん)と言ったら
また、不対!
始めの(長)はchangなので口はたてに開いて(ちゃん)
次の(城)はchengなので口を横に開いて(チャン)
言われた通りに口をタテ、ヨコの順で(ちゃんチャン)
と言ったら
対!(合ってます!)
え?是でいいの?
正確な発音は分りませんが
中国人は話す人の口元も見て
発音を聞いているのは
間違いないです



またまた公園の話?

2006-02-11 16:55:53 | 発音的話
この話は前回で終わりにしたんですが
今日やっと全容解明したんで、号外版ということで

斎藤由貴が歌った歌ではないですが

「探し物は何ですか
見つけにくいものですか

・・・中略・・・

探すのをやめた時
見つかることも良くある話しで」

の歌のごとく
分らない時はなかなか分らないのに
分った途端、どんどん紐がとける。

私の推理はほとんど合っていましたが
追加として

北方人は何でも単語の後に儿(er/アール)を付けるのが
当たり前になっていて、公園(ゴンユエン)も
公園儿(ゴンユアーる)とつい言ってしまう
その癖で公園を儿(er/アール)化しないで言おうと思っても
ついゴンユアンと言ってしまう
(まさかのミステリーではないですが)
これで、まちがいありません。

中国人にしてみれば何でこんな些細な質問を
時間を割いてまでして聞いてくるの?
単語の1つでも多く覚えたほうがいいのに

今日老師に言われました
「だけど、あまり細かいことを気にばかりしてると
なかなか先に進みませんよ」

おっしゃる通りだと思いました

だから私は今も
中国語で電話で話も出来ないし
中国語で歌も歌えません







また公園の話?

2006-02-09 18:07:36 | 発音的話
公園は(ゴンユアン?ゴンユエン?)番外

私が行ってる個人レッスンのオーナー及び
小姐的老師は(ゴンユアン)って言ってるのを
聞いたことが無い。
北京放送のアナウンサーが発音する
上(シャン)と下(シャァ)
これが、日本人には同じに聞こえる・・・と、

まあ、遠回しに私の聞き間違いではないか?的な?

こんど(ユアン)と言ってるテープが有ったら持ってきて
と、親切に言って貰いましたが・・・・・
そのためだけに時間を割いてもらうのもなんなんで
そのままですが。

で、そのピンインの漢字が出てくる時、耳をダンボに
して、聞いてますが
やはり人によって(ユエン)と(ユアン)と聞こえる。

(ユエン)に聞こえるのは
無問題/モーマンタイ(問題なし)
有問題/ヤウマンタイ(問題有り)は
(ユアン)と聞こえる方なので

私も、色々考えました。
例えば(エ)と(ア)の口の形は違うので
(ア)の口の形で(エ)と発音したらどうか?
やってみました。(ユアン)という口の形のまま(ユエン)と。
すると、ユエンと言ってるんですがユアンの音に近い?
何べんもユアンの口の形でユエンユエンユエンと言ってみましたが
確かにユアンに近いですがユヤンになってしまい
私が聞いたユアンではないです。
でも、百歩譲ってそう考えてもいいかな?
で、まとめは、
はっきりユエンと言ってる人と
ユアンの口の形でユエンと言ってる人
そして、普通にユアンと言ってる人がいる・・で

今天的学習就到這里
(この話しはココで“御開き"という事で)