goo blog サービス終了のお知らせ 

愛詩tel by shig

プロカメラマン、詩人、小説家
shig による
写真、詩、小説、エッセイ、料理、政治、経済etc..

ミャンマー内外で未だにミャンマーとビルマの2つの呼び方をするのはなぜ?

2023年08月11日 06時00分08秒 | 真実追求
2019年04月09日


ーーー転載開始ーーー

「ミャンマー(Myanmar)」国内では、今も「ビルマ(Burma)」と呼ぶことが多いようです。
日本でも中年以上の方は、「ビルマの竪琴」(竹山道雄著)など、ビルマのほうが馴染みがあるのではないでしょうか!
実は、1948年の独立以来、ビルマ語の正式国名は、ずっと「ミャンマー」だったのです。

2つの呼び方があるのは、国民が話し言葉はビルマ・書き言葉はミャンマーを使っているからです。
どちらの言い方でも、こだわっていないようです。
そういえば極東のあのちっぽけな国も、ニホン・ニッポンと言っているようで、ミャンマー・ビルマもその程度の違いのようです。

但し1989年当時、軍政が英語表記をビルマからミャンマーに改めました。
ビルマは100年以上続いた英国植民地時代の名称であり、軍政は“植民地時代の清算”をした形です。
その際、首都のラングーンをヤンゴンに変更するなど、英国統治下の地名も変えました(現在は300Km北のネピドーに遷都)。

ミャンマー表記を、日本や国連はこれにならいました。
しかしミャンマーの民主化勢力や米英の国とメディアは、反軍政の立場からビルマと呼び続けきました。
でも2011年の民政移行後は、ミャンマー表示を強めているようです。
アウンサンスーチー氏を始め、今も世界各国から注目されている『ミャンマー』です。


ーーー転載終了ーーー

いいね!と思ったら↓クリックお願いします
 



コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 日本酒 危険 添加物が多く香... | トップ | 福島原発事故で増大するがん... »

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

真実追求」カテゴリの最新記事