ツイッター英検準1級と東大京大早慶大で出る英単語から作成した四語整序問題を紹介します。
助詞のない英語において語順は決定的に重要な意味を持ちます。英検準1級に整序問題は出ないとはいえ、整序問題に親しんでおくと何かと有利です。
見たことがない単語があっても、基礎文法と英語の語感が身についていれば四語整序問題は何とかなります。答を見る前に自分の頭で考える習慣を身につけるとさらに語感を鍛えることができます。
(351) Conflicting cultures (immigrant / magnify / in / stress ) families.
(352) Scientists do not accept superstitions (how / no / plausible / matter ) they are.
(353) Good governance (epitomized / predictable / is / by ), open and enlightened policy-making.
(354) For mothers, family (career / constraints / progress / impede ).
(355) New labor law (of / arbitrary / dismissal / ends ) employees.
(356) Haber applied his skills and knowledge to the war effort, and came up (a / weapon / with / devastating ).
(357) The link between species invasions and the (is / extinction / natives / of ) widely accepted by scientists.
(358) Corruption is by no means a (developing / phenomenon / to / confined ) countries.
(359) As cyber criminals continue to (tactics / develop / elaborate / more ), a password alone is no longer sufficient to protect online accounts.
(360) Several new editions of the Bible are (between / provoking / publishers / controversy ) and Christian groups.
以下、和訳と解答
(351) 和訳&解答)対立する文化は移民家庭のストレスを拡大する。※ magnify : 拡大する←2013年早大商に登場
Conflicting cultures magnify stress in immigrant families.
(352) 和訳&解答)科学者は、どれほどもっともらしかろうと迷信を受け入れない。←2008年慶大総合政策抜粋※ plausible : もっともらしい←2008年慶大総合政策、2012年早大政経に登場
Scientists do not accept superstitions no matter how plausible they are.
(353) 和訳&解答)良い統治は、予測可能で開かれたそして啓蒙された政策立案に典型的に示される。※ epitomize : 典型的に示す←2013年慶大総合政策に登場
(354) 和訳&解答)母親にとって、家庭の制約は職業上の発展を妨げる。※ impede : 妨げる←2013年慶大理工に登場
For mothers, family constraints impede career progress.
(355) 和訳&解答)新しい労働法は従業員の恣意的な解雇を終わらせる。※ arbitrary : 恣意的な←2013年慶大商に登場
New labor law ends arbitrary dismissal of employees.
(356) 和訳&解答)ハーバーは技術と知識を戦争への取り組みに応用し、破壊的な兵器を考え出した。←2013年早大文抜粋、※ devastating : 破壊的な
Haber applied his skills and knowledge to the war effort, and came up with a devastating weapon.
(357) 和訳&解答)種の侵入と在来種の絶滅の関係は科学者によって広く受け入れられている。※ extinction : 絶滅
The link between species invasions and the extinction of natives is widely accepted by scientists.
(358) 和訳&解答)汚職はけっして発展途上国に限定された現象ではない。※ confine : 限定する←2011年度第三回英検準1級長文に登場
Corruption is by no means a phenomenon confined to developing countries.
(359) 和訳&解答)サイバー犯罪が手の込んだ戦術を開発し続けるため、パスワードだけではオンラインアカウントを守るのに十分ではない。※ elaborate : 手の込んだ←2011年慶大医に登場
(360) 和訳&解答)いくつかの新版の聖書は、出版社とクリスチャングループの間で論争を引き起こしている。※ provoke : 引き起こす←2011年度第三回英検準1級長文に登場
Several new editions of the Bible are provoking controversy between publishers and Christian groups.
上記問題(355)に登場するarbitraryをオンラインで無料で使えるマクミランで調べると、 not based on any particular plan, or not done for any particular reasonとわかりやすく定義されています。定義文自体が優れた英語教材になっている英英辞典に日常的に親しめば英語力を順調に伸ばせます。
ツイッター英英式★英単語★倍速楽習法は以下のような問題と解答を大量に紹介していて英英辞典の定義文に手軽に親しめます。
[問題]the life story of a person written by another person = b---
[解答]biography(伝記) = the life story(生涯の物語) of a person(ある人の) written(書かれた) by another person(他者によって)
※上記のような英英辞典式逆引き問題を英検2級とセンター試験で出る英単語(38)で70問、英検2級とセンター試験で出る英単語(39)に50問、英検2級とセンター試験で出る英単語(45)に70問紹介しています。英英辞典が意外にとっつきやすいことにお気づきになるでしょう。
基本単語の英英辞典式逆引きがもしできなくても、音読を重ねれば誰でもできるようになります。無味乾燥な暗記よりはるかに苦痛が少ないです。
助詞のない英語において語順は決定的に重要な意味を持ちます。英検準1級に整序問題は出ないとはいえ、整序問題に親しんでおくと何かと有利です。
見たことがない単語があっても、基礎文法と英語の語感が身についていれば四語整序問題は何とかなります。答を見る前に自分の頭で考える習慣を身につけるとさらに語感を鍛えることができます。
(351) Conflicting cultures (immigrant / magnify / in / stress ) families.
(352) Scientists do not accept superstitions (how / no / plausible / matter ) they are.
(353) Good governance (epitomized / predictable / is / by ), open and enlightened policy-making.
(354) For mothers, family (career / constraints / progress / impede ).
(355) New labor law (of / arbitrary / dismissal / ends ) employees.
(356) Haber applied his skills and knowledge to the war effort, and came up (a / weapon / with / devastating ).
(357) The link between species invasions and the (is / extinction / natives / of ) widely accepted by scientists.
(358) Corruption is by no means a (developing / phenomenon / to / confined ) countries.
(359) As cyber criminals continue to (tactics / develop / elaborate / more ), a password alone is no longer sufficient to protect online accounts.
(360) Several new editions of the Bible are (between / provoking / publishers / controversy ) and Christian groups.
以下、和訳と解答
(351) 和訳&解答)対立する文化は移民家庭のストレスを拡大する。※ magnify : 拡大する←2013年早大商に登場
Conflicting cultures magnify stress in immigrant families.
(352) 和訳&解答)科学者は、どれほどもっともらしかろうと迷信を受け入れない。←2008年慶大総合政策抜粋※ plausible : もっともらしい←2008年慶大総合政策、2012年早大政経に登場
Scientists do not accept superstitions no matter how plausible they are.
(353) 和訳&解答)良い統治は、予測可能で開かれたそして啓蒙された政策立案に典型的に示される。※ epitomize : 典型的に示す←2013年慶大総合政策に登場
(354) 和訳&解答)母親にとって、家庭の制約は職業上の発展を妨げる。※ impede : 妨げる←2013年慶大理工に登場
For mothers, family constraints impede career progress.
(355) 和訳&解答)新しい労働法は従業員の恣意的な解雇を終わらせる。※ arbitrary : 恣意的な←2013年慶大商に登場
New labor law ends arbitrary dismissal of employees.
(356) 和訳&解答)ハーバーは技術と知識を戦争への取り組みに応用し、破壊的な兵器を考え出した。←2013年早大文抜粋、※ devastating : 破壊的な
Haber applied his skills and knowledge to the war effort, and came up with a devastating weapon.
(357) 和訳&解答)種の侵入と在来種の絶滅の関係は科学者によって広く受け入れられている。※ extinction : 絶滅
The link between species invasions and the extinction of natives is widely accepted by scientists.
(358) 和訳&解答)汚職はけっして発展途上国に限定された現象ではない。※ confine : 限定する←2011年度第三回英検準1級長文に登場
Corruption is by no means a phenomenon confined to developing countries.
(359) 和訳&解答)サイバー犯罪が手の込んだ戦術を開発し続けるため、パスワードだけではオンラインアカウントを守るのに十分ではない。※ elaborate : 手の込んだ←2011年慶大医に登場
(360) 和訳&解答)いくつかの新版の聖書は、出版社とクリスチャングループの間で論争を引き起こしている。※ provoke : 引き起こす←2011年度第三回英検準1級長文に登場
Several new editions of the Bible are provoking controversy between publishers and Christian groups.
上記問題(355)に登場するarbitraryをオンラインで無料で使えるマクミランで調べると、 not based on any particular plan, or not done for any particular reasonとわかりやすく定義されています。定義文自体が優れた英語教材になっている英英辞典に日常的に親しめば英語力を順調に伸ばせます。
ツイッター英英式★英単語★倍速楽習法は以下のような問題と解答を大量に紹介していて英英辞典の定義文に手軽に親しめます。
[問題]the life story of a person written by another person = b---
[解答]biography(伝記) = the life story(生涯の物語) of a person(ある人の) written(書かれた) by another person(他者によって)
※上記のような英英辞典式逆引き問題を英検2級とセンター試験で出る英単語(38)で70問、英検2級とセンター試験で出る英単語(39)に50問、英検2級とセンター試験で出る英単語(45)に70問紹介しています。英英辞典が意外にとっつきやすいことにお気づきになるでしょう。
基本単語の英英辞典式逆引きがもしできなくても、音読を重ねれば誰でもできるようになります。無味乾燥な暗記よりはるかに苦痛が少ないです。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます