Brainzというサイトにて発表されたタイトルのトップ10
http://brainz.org/ten-most-radioactive-places-earth/
まさか?と思いきや…、やはり現在この地球上で一番放射能が高いのは福島だそうです...orz
下記転載し、簡単ながら和訳を入れておきます…。時間がないので適当です…m(__)m
While the 2011 earthquake and worries surrounding Fukushima have brought the threat of radioactivity back into the public consciousness, many people still don't realize that radioactive contamination is a worldwide danger. Radionuclides are in the top six toxic threats as listed in the 2010 report by The Blacksmith Institute, an NGO dedicated to tackling pollution. You might be surprised by the locations of some of the world’s most radioactive places — and thus the number of people living in fear of the effects radiation could have on them and their children.
2011年の東北大地震そして福島原発事故は、『放射能の脅威』を我々人々に再度植えつけましたが、多くの人々は世界的規模で放射能汚染が危機に陥っている事に気が付いていません。放射性核種は、2010年に汚染調査に取り組んでいるブラックスミス研究所によって発表されている通り、地球上の有毒物質のトップ6に入ります。下記に記述する世界で最も放射能汚染されている場所にあなたは驚くことでしょう。そしてその汚染地域に住んでいる多くの人々そして子供たちに、この放射能による影響がでる可能性があります。
第10位アメリカ ワシントン州 ハンフォード
The Hanford Site, in Washington, was an integral part of the US atomic bomb project, manufacturing plutonium for the first nuclear bomb and "Fat Man," used at Nagasaki. As the Cold War waged on, it ramped up production, supplying plutonium for most of America's 60,000 nuclear weapons. Although decommissioned, it still holds two thirds of the volume of the country’s high-level radioactive waste — about 53 million gallons of liquid waste, 25 million cubic feet of solid waste and 200 square miles of contaminated groundwater underneath the area, making it the most contaminated site in the US. The environmental devastation of this area makes it clear that the threat of radioactivity is not simply something that will arrive in a missile attack, but could be lurking in the heart of your own country.
アメリカ・ワシントン州にあるハンフォード地区は、長崎で使われた原爆『ファットマン』や世界で初めての原爆を作るプルトニウムを製造している、アメリカ原爆計画の不可欠な部分です。そこでは冷戦時代も60,000にも及ぶアメリカの核兵器のほとんどのプルトニウムを供給していました。今日は既にプルトニウム製造は行われていませんが、しかしアメリカに現在ある核汚染物質【5300万ガロンの放射能汚水、2500万立方ft.の固形核汚染物質そして200Square Milesにも及ぶ地下汚染地域】の3分の2がこの地域にあります。この地域の惨状は、単純にミサイル攻撃を受けたような地域とは異なり、国自体の中枢に潜んでいる問題であると言えます。
第9位地中海
For years, there have been allegations that the ‘Ndrangheta syndicate of the Italian mafia has been using the seas as a convenient location in which to dump hazardous waste — including radioactive waste — charging for the service and pocketing the profits. An Italian NGO, Legambiente, suspects that about 40 ships loaded with toxic and radioactive waste have disappeared in Mediterranean waters since 1994.
(地中海では)過去何年もの間、ンドランゲタというイタリアンマフィアが放射能廃棄物の不法投棄を地中海で行い、利益を取っていた、と言われています。イタリアのNGO団体Legambienteは、1994年から40隻分の有毒物質や放射性廃棄物が地中海の海の中に消えたと話しています。
第8位ソマリア沿岸
The Italian mafia organization just mentioned has not just stayed in its own region when it comes to this sinister business. There are also allegations that Somalian waters and soil, unprotected by government, have been used for the sinking or burial of nuclear waste and toxic metals — including 600 barrels of toxic and nuclear waste, as well as radioactive hospital waste.
イタリアンマフィアは、(放射性物質や有毒物質の不法投棄)は地中海地域だけ行われていた事ではないと話しています。無政府状態であるソマリアは、放射能で汚染された医療機器や600バレルと言われる有毒物質や放射性廃棄物を含む汚染水や金属を海に沈めたり、土壌に埋めることに利用された、と話しています。
第7位マヤック(ロシア)
The industrial complex of Mayak, in Russia's north-east, has had a nuclear plant for decades, and in 1957 was the site of one of the world’s worst nuclear accidents. Up to 100 tons of radioactive waste were released by an explosion, contaminating a massive area. The explosion was kept under wraps until the 1980s. Starting in the 1950s, waste from the plant was dumped in the surrounding area and into Lake Karachay. This has led to contamination of the water supply that thousands rely on daily. Experts believe that Karachay may be the most radioactive place in the world, and over 400,000 people have been exposed to radiation from the plant as a result of the various serious incidents that have occurred — including fires and deadly dust storms. The natural beauty of Lake Karachay belies its deadly pollutants, with the radiation levels where radioactive waste flows into its waters enough to give a man a fatal dose within an hour.
ロシアの北東に位置する産業都市のマヤックは、何十年も原発プラントを持っており、1957年に世界でも最悪な原発事故を起こしています。100トンもの放射性廃棄物が爆発によって大気中に放出され、地域をひどく汚染しました。この事故は1980年まで隠ぺいされていました。また1950年代からKarachay湖や原発プラント周辺に廃棄物の投棄も開始されたと言われており、これが地域住民数千人が日常利用している水資源を汚染する原因となりました。専門家たちは、このプラントでの火災や大気への放射性物質の排出などを含む様々深刻な事故の結果が40万人以上もの人々を被ばくさせ、そして世界でも最も汚染されている湖(Karachay湖)かもしれないと話しています。
第6位セラフィールド(イギリス)
Located on the west coast of England, Sellafield was originally a plutonium production facility for nuclear bombs, but then moved into commercial territory. Since the start of its operation, hundreds of accidents have occurred at the plant, and around two thirds of the buildings themselves are now classified as nuclear waste. The plant releases some 8 million liters of contaminated waste into the sea on a daily basis, making the Irish Sea the most radioactive sea in the world. England is known for its green fields and Rolling landscapes, but nestled in the heart of this industrialized nation is a toxic, accidentpron-e facility, spewing dangerous waste into the oceans of the world.
イギリスの西海岸沿いに位置するセラフィールドは、従来、原子爆弾を製造する為のプルトニウム製造工場でしたが、その後公共の(核燃料再処理施設)として利用されることになります。しかしながら、(核燃料再処理施設)として稼動以来、数百もの事故を起こしており、現状施設内の3分の2は放射能廃棄物に占められていると言われています。またこのプラントは、毎日800万リットルの放射能汚染水はアイリッシュ海に垂れ流しにしており、これが世界で一番汚染されている海を作り出しています。イギリスは、緑のフィールドとゆるやかな起伏ある(のんびりした)景観として知られていますが、この産業国家の中心には毒が潜んでいます。
第5位シベリア化学工場
Mayak is not the only contaminated site in Russia; Siberia is home to a chemical facility that contains over four decades' worth of nuclear waste. Liquid waste is stored in uncovered pools and poorly maintained containers hold over 125,000 tons of solid waste, while underground storage has the potential to leak to groundwater. Wind and rain have spread the contamination to wildlife and the surrounding area. And various minor accidents have led to plutonium going missing and explosions spreading radiation.
マヤックだけがロシアにおける核汚染地域ではないです。シベリアは、40年分以上とされる放射能廃棄物を含む化学工場として知られています。汚染水は、蓋がされていない状態で放置され、125000トン以上の放射性廃棄物は保管状態がとても悪く、そのまた一方で、地下保管施設では、地下に放射性物質が染み出ていると可能性があるようです。雨や風が周辺地域や自然を汚染し続けており、小さな事故がプルトニウムを拡散し続けています。
第4位ポリゴン(カザフスタン)
Once the location for the Soviet Union’s nuclear weapons testing, this area is now part of modern-day Kazakhstan. The site was earmarked for the Soviet atomic bomb project due to its “uninhabited” status — despite the fact that 700,000 people lived in the area. The facility was where the USSR detonated its first nuclear bomb and is the record-holder for the place with the largest concentration of nuclear explosions in the world: 456 tests over 40 years from 1949 to 1989. While the testing carried out at the facility — and its impact in terms of radiation exposure — were kept under wraps by the Soviets until the facility closed in 1991, scientists estimate that 200,000 people have had their health directly affected by the radiation.
カザフスタンは、ソビエト連邦時代、核兵器の試験場として利用されていました。当地は、当時70万人の人々がそのエリアに住んでいたにも関わらず、無人の土地とされ、ソビエト核爆弾製造計画によって誘致されていました。施設は、1949年から1989年の40年間の間に456回もの核爆発テストが行われ、世界的に見ても局所的な核被爆地域として知られています。このことは1991年に施設が閉鎖されるまで秘密にされていた一方で、科学者たちは、約20万人の人がこの放射能によって直接影響を受けていると見積もっています。
第3位マイルースー(キルギスタン)
Considered one of the top ten most polluted sites on Earth by the 2006 Blacksmith Institute report, the radiation at Mailuu-Suu comes not from nuclear bombs or power plants, but from mining for the materials needed in the processes they entail. The area was home to a uranium mining and processing facility and is now left with 36 dumps of uranium waste — over 1.96 million cubic meters. The region is also prone to seismic activity, and any disruption of the containment could expose the material or cause some of the waste to fall into rivers, contaminating water used by hundreds of thousands of people. These people may not ever suffer the perils of nuclear attack, but nonetheless they have good reason to live in fear of radioactive fallout every time the earth shakes.
2006年のブラックスミス研究所の報告によると、(マイルースー)は世界で最も放射能汚染されている10地域中の1地域として考えられていますが、その放射能汚染は、核爆弾や核施設由来による汚染ではなく、(ウラン鉱石)を採掘する過程によって放出される汚染としています。このエリアは、ウラン鉱石の採掘そしてウラン抽出施設として知られており、また、196万立方メートル以上、36ものウラン廃棄の山があるとして知られています。この地域はまた地震多発地域でもあり、地震によってこれら廃棄物が河川などに流出し、汚染することは、何百万人もの人々の被ばくを意味します。これらの人々は核攻撃などによる被ばくはしないでしょうが、地球が揺れるたびに被ばくする恐れがあります。
第2位チェルノブイリ(ウクライナ)
Home to one of the world’s worst and most infamous nuclear accidents, Chernobyl is still heavily contaminated, despite the fact that a small number of people are now allowed into the area for a limited amount of time. The notorious accident caused over 6 million people to be exposed to radiation, and estimates as to the number of deaths that will eventually occur due to the Chernobyl accident range from 4,000 to as high as 93,000. The accident released 100 times more radiation than the Nagasaki and Hiroshima bombs. Belarus absorbed 70 percent of the radiation, and its citizens have been dealing with increased cancer incidence ever since. Even today, the word Chernobyl conjures up horrifying images of human suffering.
世界で最悪な核施設事故として知られているチェルノブイリは、制限時間内に少数の元住民を一時帰宅するのを許可していますが、現実はまだかなり汚染されています。この大事故は、600万人以上が被ばくし、4000人から93000人の人々がこの事故によって死亡すると見積もられています。この事故は長崎と広島の核爆弾の100倍以上の放射能を放出し、ベラルーシーはその内の70%の放射能汚染が降りかかり、市民は、それ以来増大するガンのリスクと共に生活しています。今日でもなお、『チェルノブイリ』という言葉は、人々が受ける災害のイメージを連想させる言葉です。
第1位福島原子力発電所1号機(日本)
The 2011 earthquake and tsunami was a tragedy that destroyed homes and lives, but the effects of the Fukushima nuclear power plant may be the most long-lasting danger. The worst nuclear accident since Chernobyl, the incident caused meltdown of three of the six reactors, leaking radiation into the surrounding area and the sea, such that radiative material has been detected as far as 200 miles from the plant. As the incident and its ramifications are still unfolding, the true scale of the environmental impact is still unknown. The world may still be feeling the effects of this disaster for generations to come.
2011年の東北大地震と津波は、多くの家や生活破壊した悲劇を生んだが、福島原発事故の影響は、今後より長くその危険が続くかもしれません。チェルノブイリ以来の最悪なこの事故は、6基中3基がメルトダウンを起こし、原発から200マイル離れた場所からも放射能が検出されるほど、海や周辺環境を放射能汚染させた事故です。この事故はいまだに収束しておらず、そして環境にどのような影響を本当に与えるのか知られていません。世界中の人々はこれから何世代にも渡ってこの災害の影響を感じることになるのかもしれません。
http://brainz.org/ten-most-radioactive-places-earth/
まさか?と思いきや…、やはり現在この地球上で一番放射能が高いのは福島だそうです...orz
下記転載し、簡単ながら和訳を入れておきます…。時間がないので適当です…m(__)m
While the 2011 earthquake and worries surrounding Fukushima have brought the threat of radioactivity back into the public consciousness, many people still don't realize that radioactive contamination is a worldwide danger. Radionuclides are in the top six toxic threats as listed in the 2010 report by The Blacksmith Institute, an NGO dedicated to tackling pollution. You might be surprised by the locations of some of the world’s most radioactive places — and thus the number of people living in fear of the effects radiation could have on them and their children.
2011年の東北大地震そして福島原発事故は、『放射能の脅威』を我々人々に再度植えつけましたが、多くの人々は世界的規模で放射能汚染が危機に陥っている事に気が付いていません。放射性核種は、2010年に汚染調査に取り組んでいるブラックスミス研究所によって発表されている通り、地球上の有毒物質のトップ6に入ります。下記に記述する世界で最も放射能汚染されている場所にあなたは驚くことでしょう。そしてその汚染地域に住んでいる多くの人々そして子供たちに、この放射能による影響がでる可能性があります。
第10位アメリカ ワシントン州 ハンフォード
The Hanford Site, in Washington, was an integral part of the US atomic bomb project, manufacturing plutonium for the first nuclear bomb and "Fat Man," used at Nagasaki. As the Cold War waged on, it ramped up production, supplying plutonium for most of America's 60,000 nuclear weapons. Although decommissioned, it still holds two thirds of the volume of the country’s high-level radioactive waste — about 53 million gallons of liquid waste, 25 million cubic feet of solid waste and 200 square miles of contaminated groundwater underneath the area, making it the most contaminated site in the US. The environmental devastation of this area makes it clear that the threat of radioactivity is not simply something that will arrive in a missile attack, but could be lurking in the heart of your own country.
アメリカ・ワシントン州にあるハンフォード地区は、長崎で使われた原爆『ファットマン』や世界で初めての原爆を作るプルトニウムを製造している、アメリカ原爆計画の不可欠な部分です。そこでは冷戦時代も60,000にも及ぶアメリカの核兵器のほとんどのプルトニウムを供給していました。今日は既にプルトニウム製造は行われていませんが、しかしアメリカに現在ある核汚染物質【5300万ガロンの放射能汚水、2500万立方ft.の固形核汚染物質そして200Square Milesにも及ぶ地下汚染地域】の3分の2がこの地域にあります。この地域の惨状は、単純にミサイル攻撃を受けたような地域とは異なり、国自体の中枢に潜んでいる問題であると言えます。
第9位地中海
For years, there have been allegations that the ‘Ndrangheta syndicate of the Italian mafia has been using the seas as a convenient location in which to dump hazardous waste — including radioactive waste — charging for the service and pocketing the profits. An Italian NGO, Legambiente, suspects that about 40 ships loaded with toxic and radioactive waste have disappeared in Mediterranean waters since 1994.
(地中海では)過去何年もの間、ンドランゲタというイタリアンマフィアが放射能廃棄物の不法投棄を地中海で行い、利益を取っていた、と言われています。イタリアのNGO団体Legambienteは、1994年から40隻分の有毒物質や放射性廃棄物が地中海の海の中に消えたと話しています。
第8位ソマリア沿岸
The Italian mafia organization just mentioned has not just stayed in its own region when it comes to this sinister business. There are also allegations that Somalian waters and soil, unprotected by government, have been used for the sinking or burial of nuclear waste and toxic metals — including 600 barrels of toxic and nuclear waste, as well as radioactive hospital waste.
イタリアンマフィアは、(放射性物質や有毒物質の不法投棄)は地中海地域だけ行われていた事ではないと話しています。無政府状態であるソマリアは、放射能で汚染された医療機器や600バレルと言われる有毒物質や放射性廃棄物を含む汚染水や金属を海に沈めたり、土壌に埋めることに利用された、と話しています。
第7位マヤック(ロシア)
The industrial complex of Mayak, in Russia's north-east, has had a nuclear plant for decades, and in 1957 was the site of one of the world’s worst nuclear accidents. Up to 100 tons of radioactive waste were released by an explosion, contaminating a massive area. The explosion was kept under wraps until the 1980s. Starting in the 1950s, waste from the plant was dumped in the surrounding area and into Lake Karachay. This has led to contamination of the water supply that thousands rely on daily. Experts believe that Karachay may be the most radioactive place in the world, and over 400,000 people have been exposed to radiation from the plant as a result of the various serious incidents that have occurred — including fires and deadly dust storms. The natural beauty of Lake Karachay belies its deadly pollutants, with the radiation levels where radioactive waste flows into its waters enough to give a man a fatal dose within an hour.
ロシアの北東に位置する産業都市のマヤックは、何十年も原発プラントを持っており、1957年に世界でも最悪な原発事故を起こしています。100トンもの放射性廃棄物が爆発によって大気中に放出され、地域をひどく汚染しました。この事故は1980年まで隠ぺいされていました。また1950年代からKarachay湖や原発プラント周辺に廃棄物の投棄も開始されたと言われており、これが地域住民数千人が日常利用している水資源を汚染する原因となりました。専門家たちは、このプラントでの火災や大気への放射性物質の排出などを含む様々深刻な事故の結果が40万人以上もの人々を被ばくさせ、そして世界でも最も汚染されている湖(Karachay湖)かもしれないと話しています。
第6位セラフィールド(イギリス)
Located on the west coast of England, Sellafield was originally a plutonium production facility for nuclear bombs, but then moved into commercial territory. Since the start of its operation, hundreds of accidents have occurred at the plant, and around two thirds of the buildings themselves are now classified as nuclear waste. The plant releases some 8 million liters of contaminated waste into the sea on a daily basis, making the Irish Sea the most radioactive sea in the world. England is known for its green fields and Rolling landscapes, but nestled in the heart of this industrialized nation is a toxic, accidentpron-e facility, spewing dangerous waste into the oceans of the world.
イギリスの西海岸沿いに位置するセラフィールドは、従来、原子爆弾を製造する為のプルトニウム製造工場でしたが、その後公共の(核燃料再処理施設)として利用されることになります。しかしながら、(核燃料再処理施設)として稼動以来、数百もの事故を起こしており、現状施設内の3分の2は放射能廃棄物に占められていると言われています。またこのプラントは、毎日800万リットルの放射能汚染水はアイリッシュ海に垂れ流しにしており、これが世界で一番汚染されている海を作り出しています。イギリスは、緑のフィールドとゆるやかな起伏ある(のんびりした)景観として知られていますが、この産業国家の中心には毒が潜んでいます。
第5位シベリア化学工場
Mayak is not the only contaminated site in Russia; Siberia is home to a chemical facility that contains over four decades' worth of nuclear waste. Liquid waste is stored in uncovered pools and poorly maintained containers hold over 125,000 tons of solid waste, while underground storage has the potential to leak to groundwater. Wind and rain have spread the contamination to wildlife and the surrounding area. And various minor accidents have led to plutonium going missing and explosions spreading radiation.
マヤックだけがロシアにおける核汚染地域ではないです。シベリアは、40年分以上とされる放射能廃棄物を含む化学工場として知られています。汚染水は、蓋がされていない状態で放置され、125000トン以上の放射性廃棄物は保管状態がとても悪く、そのまた一方で、地下保管施設では、地下に放射性物質が染み出ていると可能性があるようです。雨や風が周辺地域や自然を汚染し続けており、小さな事故がプルトニウムを拡散し続けています。
第4位ポリゴン(カザフスタン)
Once the location for the Soviet Union’s nuclear weapons testing, this area is now part of modern-day Kazakhstan. The site was earmarked for the Soviet atomic bomb project due to its “uninhabited” status — despite the fact that 700,000 people lived in the area. The facility was where the USSR detonated its first nuclear bomb and is the record-holder for the place with the largest concentration of nuclear explosions in the world: 456 tests over 40 years from 1949 to 1989. While the testing carried out at the facility — and its impact in terms of radiation exposure — were kept under wraps by the Soviets until the facility closed in 1991, scientists estimate that 200,000 people have had their health directly affected by the radiation.
カザフスタンは、ソビエト連邦時代、核兵器の試験場として利用されていました。当地は、当時70万人の人々がそのエリアに住んでいたにも関わらず、無人の土地とされ、ソビエト核爆弾製造計画によって誘致されていました。施設は、1949年から1989年の40年間の間に456回もの核爆発テストが行われ、世界的に見ても局所的な核被爆地域として知られています。このことは1991年に施設が閉鎖されるまで秘密にされていた一方で、科学者たちは、約20万人の人がこの放射能によって直接影響を受けていると見積もっています。
第3位マイルースー(キルギスタン)
Considered one of the top ten most polluted sites on Earth by the 2006 Blacksmith Institute report, the radiation at Mailuu-Suu comes not from nuclear bombs or power plants, but from mining for the materials needed in the processes they entail. The area was home to a uranium mining and processing facility and is now left with 36 dumps of uranium waste — over 1.96 million cubic meters. The region is also prone to seismic activity, and any disruption of the containment could expose the material or cause some of the waste to fall into rivers, contaminating water used by hundreds of thousands of people. These people may not ever suffer the perils of nuclear attack, but nonetheless they have good reason to live in fear of radioactive fallout every time the earth shakes.
2006年のブラックスミス研究所の報告によると、(マイルースー)は世界で最も放射能汚染されている10地域中の1地域として考えられていますが、その放射能汚染は、核爆弾や核施設由来による汚染ではなく、(ウラン鉱石)を採掘する過程によって放出される汚染としています。このエリアは、ウラン鉱石の採掘そしてウラン抽出施設として知られており、また、196万立方メートル以上、36ものウラン廃棄の山があるとして知られています。この地域はまた地震多発地域でもあり、地震によってこれら廃棄物が河川などに流出し、汚染することは、何百万人もの人々の被ばくを意味します。これらの人々は核攻撃などによる被ばくはしないでしょうが、地球が揺れるたびに被ばくする恐れがあります。
第2位チェルノブイリ(ウクライナ)
Home to one of the world’s worst and most infamous nuclear accidents, Chernobyl is still heavily contaminated, despite the fact that a small number of people are now allowed into the area for a limited amount of time. The notorious accident caused over 6 million people to be exposed to radiation, and estimates as to the number of deaths that will eventually occur due to the Chernobyl accident range from 4,000 to as high as 93,000. The accident released 100 times more radiation than the Nagasaki and Hiroshima bombs. Belarus absorbed 70 percent of the radiation, and its citizens have been dealing with increased cancer incidence ever since. Even today, the word Chernobyl conjures up horrifying images of human suffering.
世界で最悪な核施設事故として知られているチェルノブイリは、制限時間内に少数の元住民を一時帰宅するのを許可していますが、現実はまだかなり汚染されています。この大事故は、600万人以上が被ばくし、4000人から93000人の人々がこの事故によって死亡すると見積もられています。この事故は長崎と広島の核爆弾の100倍以上の放射能を放出し、ベラルーシーはその内の70%の放射能汚染が降りかかり、市民は、それ以来増大するガンのリスクと共に生活しています。今日でもなお、『チェルノブイリ』という言葉は、人々が受ける災害のイメージを連想させる言葉です。
第1位福島原子力発電所1号機(日本)
The 2011 earthquake and tsunami was a tragedy that destroyed homes and lives, but the effects of the Fukushima nuclear power plant may be the most long-lasting danger. The worst nuclear accident since Chernobyl, the incident caused meltdown of three of the six reactors, leaking radiation into the surrounding area and the sea, such that radiative material has been detected as far as 200 miles from the plant. As the incident and its ramifications are still unfolding, the true scale of the environmental impact is still unknown. The world may still be feeling the effects of this disaster for generations to come.
2011年の東北大地震と津波は、多くの家や生活破壊した悲劇を生んだが、福島原発事故の影響は、今後より長くその危険が続くかもしれません。チェルノブイリ以来の最悪なこの事故は、6基中3基がメルトダウンを起こし、原発から200マイル離れた場所からも放射能が検出されるほど、海や周辺環境を放射能汚染させた事故です。この事故はいまだに収束しておらず、そして環境にどのような影響を本当に与えるのか知られていません。世界中の人々はこれから何世代にも渡ってこの災害の影響を感じることになるのかもしれません。