오버센스(OVERSENSE) 터보3집-7
작사 이숭호 作詞 イ・スンホ
작/편곡 윤일산 作・編曲 ユン・イルサン
rap chorus ) 폭풍처럼 나를 망가뜨려 놓은채
爆風みたいに俺をめちゃめちゃにしたまま
나를 스쳐갔던 지독했던 사랑을
俺を通り過ぎて行ったものすごい恋と
살아있는 동안 절대 안볼거라고 철석같이 믿어왔었어
生きている間 もう絶対に会わないと固く信じてきた
rap1) 나 그녈 보았어 너무 어처구니 없게도
俺 彼女に会ったよ 思いもよらなかったことだけど
그 순진하고 둘도없는 내 친구에게 애인되어 나타난
その純真で二人といない 俺のマブダチの恋人になって現れた
내 지독했던 사랑이...
俺のひどい恋が...
너! 혹시 지금 내게 복수를?
お前! もしや今俺に復讐を?
song1) 이 사실 내 친구가 알게된다면
いさしるねちんぐがあrげでんだみょん
この事実 ダチが知ったら
아마도 넋을 잃고 기절할꺼야
あまどのぐりrこ きじょらrこや
たぶん気を失って失神しちまうよ
어쩌다가 이렇게 이상하게 꼬인거야(아주 잘못 꼬인거야)
おっちょだがいろけいさんはげっこいんごや(あじゅちゃrもっっこいんごや)
たまたまこうやっておかしな風にこじれたんだ(超間違ってもつれてる)
당연히 내 친구의 애인이니까 자꾸만 마주치게 되었던 거야
たんよにねちんぐええいににか ちゃっくまんまじゅちげでおっとんごや
当然ダチの彼女だから よく出くわすようになったのさ
모르는 척도 아는척도 할수없잖아(무지 깜깜하겠다.)
もるぬんちょkと あぬんちょkと はrすおpちゃな(むじっかむっかまげった)
知らない振りも知ってるふりもできないじゃないか(全くお先真っ暗だ)
너무 얄미워 보란 듯이 다정한척 애교를
のむやrみうぉ ぼらんどぅっしたじゃんはんちょkえぎょるr
なんて憎たらしいんだ 御覧なさいとでも言うようにやさしい振りして愛嬌を
가끔 스치는 그녀 눈빛속엔 뭔가 속셈이...
かっくmすちぬんくにょぬんびっそげんもんがそkせみ...
ときどき通り過ぎるあいつの目つきに何かたくらみが...
아무것도 모르는 내 친구는 마냥 행복하게
あむごっともるぬんねちんぐぬんまにゃんへんぼっかげ
なにも知らない俺のダチはひたすら幸せそうに
웃고있지만
うっこいっちまん
笑っているけど
나는 알아 그녀 내게 원하는걸 나는 이미 겪어 봤으니.
なぬんなら くにょねげうぉなぬんごr なぬんいみきょっこばっすに
俺はわかるよ あいつが俺を求めていること 俺はもう経験済みだからさ
rap chorus) 뛰어봐야 벼룩 날아봐야 오골계
跳ねてみろ ノミ 飛んでみろ ウコッケイ
그녀앞에 내게 바로 그랬었어
彼女の前で俺はまさにそう言われたんだ
나름데로 머리 엄청나게 써봐도 어릴 반푼 어치도.,
それなりに頭をめっちゃ使ってみたけど 一文ほど(の知恵)も。。。
rap2) 처음엔 그녀의 눈을 피해서
初めは彼女の眼を避けて
딴짓을 좀 하고 다녔지만 모두 들켰어
居留守も使ったりしてたけど全部ばれちゃった
난 모르겠어 불가사의 어떻게 알 수 있었는지 이젠 그녀 너무 무서워
俺は知らなかったよ 不思議なことになぜかわかってしまう 今はあいつがすごく怖いよ
song2) 한번은 친구에게 물어보았어
はんぼぬんちんぐえげもろぼあっそ
一度はダチに聞いてみたんだ
정말로 둘이 사랑하고 있냐고
ちょんまっろとぅりさらんはごいんにゃご
ホントに二人が愛し合っているのかと
그녀가 널 정말로 사랑한다 믿느냐고 (눈치보며 물어봤어)
くにょがのrちょんまっろさらんはんだみんぬにゃご
あいつがお前をホントに愛してると信じているのかと(顔色見ながら聞いてみた)
하늘이 두쪽나도 믿고 있다고 왜 세삼스레 물어보냐고
はぬりとぅっちょんなごみっこいったご うぇっせさむすれむろぼにゃご
天が二つに割れても信じていると 何で俗っぽく聞くのかと
하기야 너의 순수함에 그럴수 있지(앞뒤 꽉꽉 막힌 man)
はぎやのえすんすはめ くろrすいっち(あpとぃまっきんまん)
そりゃ純粋なお前の事 そんな風にも思えるだろうさ(融通がガッチガチにきかないman)
능청스럽게 날 대하는 그녈 보고 있으면
ぬんちょんすろpけなrではぬんくにょrぼごいっすみょん
しれっと俺に対しているあいつを見ていると
몇번씩이나 예전 그녀얘기 하고 싶지만
みょっぽしぎないぇじょんくにょいぇぎはごしpちまん
何度も昔のあいつの話をしてやりたくなるけれど
아무것도 모르는 내 친구에게 그건 아마 지옥일꺼야
あむごっともるぬん ねちんぐえげくごんあまじおぎrっこや
何にも知らない俺のダチにそれはたぶん地獄だろう
보나마나 충격으로 평생동안 깊고 아픈 상처될테데..
ぼなまなちゅんぎょぐろ ぴょんせんとんあん きpこあっぷんさんちょでrてんで...
見るまでもなくショックで一生残る深くて辛い傷になるだろう..
더 큰 상처 주지말고 떠나가라고 그녀에게 부탁했더니
とくんさんちょ じゅじまrごっとながらご くにょえげぷたけっとに
もっと大きな傷を与える前に去って行けとあいつに頼んだら
그건 over 라며 내게 던진 얘기 그를 정말 사랑한다고
くごのぼらみょ ねげとんじんにぇぎ くるるちょんまrさらんはんだご
それはoverだと 俺に投げつけた話 ダチを本当に愛しているのだと