けけのモフモフ三昧

猫飼い主婦けけとモフ猫の、のんびり田舎暮らし
…のはずが、主婦業そっちのけで、カウンターフォーク車で爆走中(でした)♪

ポスクロ171通目を受取

2023-03-30 12:17:14 | ポスクロ

◆本日のエアメール◆

~「DARTH VADER AND SON」ダース・ヴェーダーとルーク(邦題)~

 

ポスクロ171通目を受け取りました。(3/29)

お相手は、アメリカに住むジョンさん。

8,293km旅して9日で届きました。消印は3/20でした。

アドレスを引き当てた日も3/20でした。

 

 

右の切手はカリフォルニアの「サンバーナーディーノ駅」

ロサンゼルスを拠点とするイラスト・アニメーションスタジオ「Down The Street Designs」

による全国の歴史的な鉄道駅を強調する 5 つの切手が米国郵政公社から2023年初頭に

リリースされました。

 

「DARTH VADER AND SON」は、ジェフリー・ブラウンによるスターウォーズファンに贈る

笑って泣けるユーモアブック、ルーカスフィルム公認ー暗黒卿の子育て絵本です。

 

ジョンさんは、私の質問「最後の晩餐(Last Supper)に食べたい物」

「My last meal? What a question!ーHow about a huge pizza and chocolate cake?」って

答えてくれました。

まぁ、これはこれでいいんだけれど、「最後の晩餐」って「人生最後に食べたい物」って

つもりなんだけれど、英語になると「最後に食べた物」みたくなっちゃって

「昨夜食べた物?●●××」的な返事が来ることもあるんだよねー。

なので質問の書き方を変えました。ズバリ「死ぬ前に食べたい物」

これなら英語圏じゃない人にもわかりやすいかな?

 

外国語って難しい。いろんな意味があるし、言葉通りに受け取っていいのか、慣用句なのか。

そもそも英語の慣用句なんて、全っ然わかんないしねー。(^∀^;)

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする