少年漫画の映画化です。原作はかなり人気があるみたいですね。
ウチのダンナも読んでました。
私は読んでないので、予備知識なしで。
それがナゼか香港映画なんです。
華流(ファーリュー)っていうらしいですよー、皆さん!
今まで、香港映画は好きな人は好き!なジャンルで、
”四天王”もいるし、香港を行き来するファンも多いけど、
世間一般にはまだまだ知名度がなかったですよね。
香港映画=ジャッキー・チェン みたいな。
私もあんまり観ていないけど、「インファナル・アフェア」なんかを観ては、
”うぉー!なんてカッコイイんだ!どうしてみんな騒がないんだ?”と
思ってたんですが・・・ついにきますよ、華流。
(・・・ただのマスコミ戦略なんだけどね)
名前はもちろん、固有名詞、設定、舞台は全部日本のままなのに、
喋ってるのは日本語じゃなーい!
(後で知りましたが、ほとんどの映画館が日本語吹き替え上映)
”藤原拓海”だけど、”ふじわらたくみ”じゃなくて中国語読み。
いい味出してる藤原豆腐店の様子だけど、これって昭和の世界!!
(あ、そっか、私は詳しくないけど、出てくる車が流行った時代に
合わせてるのかな??)
演じるのは、台湾の人気俳優、ジェイ・チョウ、エディソン・チャン、
ショーン・ユー、アンソニー・ウォン、チャップマン・トウと、
「インファナル・アフェア」の世界。
私はこのキャスト観たさに観に行ったようなもんですが・・・。
ナゼか鈴木杏ちゃんが出てました。
(関係ないけど、杏ちゃんの英語表記は”Anne”、赤毛のアンの羨む
"e"のつくアンだね(笑))
映画はですねー、面白かったですよ、私は。
ま、こんなもんだろうなーと予測してたし。
私は合宿免許で免許をとったン十年来のペーパードライバー。
あんな運転、CGじゃなくて実写でやってることが一番の驚きでした。
手に汗握ったよ!
一晩でタイヤがダメになっちゃうんじゃないのー?!
しかし、見所はこの車の走りだけ、だそうです(笑)
原作ファンにはかなりのブーイング。
キャラが変えられてしまってるそうで、そんなんじゃ、
原作モノの意味ないもんね。
(特に親父の文太、あんなんじゃない!!!そうです。
なーんだ。飲んだくれの女好きだと思ってた・・・)
主役のジェイ・チョウも、イマイチ魅力がないような気がしました。
私はエディソン・チャンがお気に入り。
ほんと、なんでわざわざこんな形で映画化したのか
さっぱりわかりません。
香港には走り屋は・・・存在しないのか?
(ビクトリア・ピークでドリフト、ってわけにはいかないか)
ただ単に関係者がこの漫画の大ファンだっただけなんじゃないの。
ウチのダンナも読んでました。
私は読んでないので、予備知識なしで。
それがナゼか香港映画なんです。
華流(ファーリュー)っていうらしいですよー、皆さん!
今まで、香港映画は好きな人は好き!なジャンルで、
”四天王”もいるし、香港を行き来するファンも多いけど、
世間一般にはまだまだ知名度がなかったですよね。
香港映画=ジャッキー・チェン みたいな。
私もあんまり観ていないけど、「インファナル・アフェア」なんかを観ては、
”うぉー!なんてカッコイイんだ!どうしてみんな騒がないんだ?”と
思ってたんですが・・・ついにきますよ、華流。
(・・・ただのマスコミ戦略なんだけどね)
名前はもちろん、固有名詞、設定、舞台は全部日本のままなのに、
喋ってるのは日本語じゃなーい!
(後で知りましたが、ほとんどの映画館が日本語吹き替え上映)
”藤原拓海”だけど、”ふじわらたくみ”じゃなくて中国語読み。
いい味出してる藤原豆腐店の様子だけど、これって昭和の世界!!
(あ、そっか、私は詳しくないけど、出てくる車が流行った時代に
合わせてるのかな??)
演じるのは、台湾の人気俳優、ジェイ・チョウ、エディソン・チャン、
ショーン・ユー、アンソニー・ウォン、チャップマン・トウと、
「インファナル・アフェア」の世界。
私はこのキャスト観たさに観に行ったようなもんですが・・・。
ナゼか鈴木杏ちゃんが出てました。
(関係ないけど、杏ちゃんの英語表記は”Anne”、赤毛のアンの羨む
"e"のつくアンだね(笑))
映画はですねー、面白かったですよ、私は。
ま、こんなもんだろうなーと予測してたし。
私は合宿免許で免許をとったン十年来のペーパードライバー。
あんな運転、CGじゃなくて実写でやってることが一番の驚きでした。
手に汗握ったよ!
一晩でタイヤがダメになっちゃうんじゃないのー?!
しかし、見所はこの車の走りだけ、だそうです(笑)
原作ファンにはかなりのブーイング。
キャラが変えられてしまってるそうで、そんなんじゃ、
原作モノの意味ないもんね。
(特に親父の文太、あんなんじゃない!!!そうです。
なーんだ。飲んだくれの女好きだと思ってた・・・)
主役のジェイ・チョウも、イマイチ魅力がないような気がしました。
私はエディソン・チャンがお気に入り。
ほんと、なんでわざわざこんな形で映画化したのか
さっぱりわかりません。
香港には走り屋は・・・存在しないのか?
(ビクトリア・ピークでドリフト、ってわけにはいかないか)
ただ単に関係者がこの漫画の大ファンだっただけなんじゃないの。
コメントありがとうございます!
名前は日本人のままなのに、読みは広東語なんですよね。
不思議ワールドだ!でも、ジャージの着こなしは
ピッタリはまってましたよね。
あたしも、おもしろかったです!
でもね、なんで香港映画なの?って感じですよね。
発掘してくださってありがとうございます!
DVD出たのか~。もう一回見てみたいかも!
漫画を読んでいないので(家にはある。読め!と
言われてるけど絵がイマイチ好みじゃない)
私も楽しめましたよ。
これも「SAYURI」も似たようなものかしら・・・。
そうか~~世間では結構ブーイングの嵐だったのね~。
知らなかったです。
私は所詮原作と映画は同じにはならない、と思う派なのでベツモノとしてあり、というコトで。
まぁ私はとりわけ香港映画に関しては評価が甘いのでとっても楽しく観ることができました。(俳優陣の顔ぶれだけでも大喜び)
ところでこの映画、ほとんどが吹き替え版での公開だったんですね。良かったです、偶然にせよ字幕版を観るコトができて。
コメントありがとうございます。
私も、映画の原作の小説や漫画はよく読む方で、
それなりに楽しんでますけどね。
「頭文字D」は あの絵がちょっと好みじゃないので
家にあるけど まだ読んでません・・・。
あ、ウチのダンナも、トニー・レオン好きですよ!
こちらこそ、またよろしくお願いします。
あ~、でもボクは男なんですけど華流スター大好きなんですよ、もう無条件に(^_^;)
ではまたヨロシクお願いしますね!
私も車のことはまったくダメ。
漫画は大好きなんで、この原作も読んでみようと思ってます。
香港映画、私も「金枝玉葉」の頃にハマりかけたなぁ。今までなんで世間一般に人気でなかったんだろう??
かなりお怒りですね。文太のウィンクにはやられましたが、
ただの飲んだくれ親父だったわな~。
怒りのトラバ返し!
>mayumayuさん
華流の前からのファンの人は、きっと韓流以上に
苦々しく思うことでしょう。
全国では、日本語吹き替え上映のところが多かったみたいで、
さらに意味ないじゃーん!!
門外漢もいいところです。笑
ジェイ・チョウもこの人、誰?でしたけど、(笑)人気があるようですよ。
伊藤英明(字あってます?)に似てますね。
香港映画って何でもありなところが楽しいんですよね。
自分でも訳わかんないですけど。(笑)
俳優の存在も大きくて、脇役までもが個性的というかアクが強いというかね。^^
あたしはどちらにも属さないですが、この映画は・・・ちょっとわらけました。
固有名詞とか全部日本のままなのに広東語?!
面白い!!
でもカーアクションだけでも見ごたえあるんですね!
あれじゃあ、ただのこ汚いオッサンじゃーっ!
怒りのトラバをさせていただくのじゃ。
でも結構何だかんだ言って楽しんじゃったこっちゃんでした。
こっちゃん