昨夜、息子とお風呂(といってもシャワーですが🚿)に入ろうとした時
You kidding me?
と私に言いました。
Are you kidding me?(冗談でしょ?)ってこと?
どういう意味?
と聞きましたが、よくわからないで使ったようで
今日学校で聞いた英語だそうです。
その後、カウントダウンを始め
Twenty, nineteen, … 途中数字がひっくり返ったところもありましたが😁
three,two,one, blast offと叫んでいました。
これは、先生が使っている英語だそうです。
ロケットの発射でしょうか?
初めて聞いた英語だったので、調べちゃいましたよ😅
そして、毎朝、時間がないので、私が朝食後の息子の歯磨きの準備をするのですが、
今朝は珍しく朝食後に時間があったので、「2階にある歯ブラシを取ってきて歯を磨いて」と言うと
I’m cold, so I can’t move it.
と言われました。
itをつけると、「それを動かせない」だよ。
「僕は動けない」は、I can’t move.だよ。
と、教えたのですが、最近itをよくわからずに使ってるようです。
例えば、
I want to eat it banana.
「itは要らないよ〜」と伝えるのですが、
変なクセでしょうか。
多分、itの意味もわかっていないんだと思います。
でも、先日のbecauseに引き続き、因果関係を伝えるsoを使ったのを、今朝初めて聞きました。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます