学校では、ある時間、クラスメート全員で、校庭の遊具で遊ぶ時間があるようです。
先週、初めて校庭の遊具で遊んだ日は、どんな遊具があったか教えてくれました。「お友だちと遊べた?」と尋ねると「ううん」という返事だったので、一人で遊んでいたようです。
すると、あるクラスメートの女の子のモノマネをし始めました。親指を突き出して、”Don’t さしみー”だか”No さしみー”と言っています。すごい剣幕で怒っています どういう意味か尋ねましたが、もちろん息子はわかりません 彼女は、息子にその言葉を言った訳ではなく、他のお友だちに言っていたそうです。
そして昨日、また遊具で遊べたそうで、どんな遊びをしたか教えてくれました。そして、例の” Don’t さしみー”のモノマネを始めました。息子の記憶に強烈なインパクトを残したようで、かなりの迫力です
「どういう意味だろうねー」と言いながら就寝したのですが、ふと思いつきました。「さしみー」って”Sassy me”のこと? ググると、”Don’t get sassy with me”という表現が出てきました。”Don’t be rude to me”というような意味だそうです。クラスメートの女の子が、実際にどんな表現を使っていたのかはわかりませんが、横柄な態度か危険な行為をしていた子に注意していたのかもしれませんね。
一つ謎が解けて良かった
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます