中華風冷やしイケメン韓タレ添え★BLOG de Diary

♪中華明星も韓国スターも好きな私の徒然日記♪

花心男

2006年11月16日 | ピーター・ホー
三面記事的内容で、大変恐縮ですが、先日11/14付の四川新聞网から、こんな記事を見つけました。

またしても共演女優と噂になってしまったようですね。
今度は「少年楊家将」でピーター扮する楊四郎と夫婦役を演じた19歳の大陸の女優、劉詩詩さん。
しかも友人の彭于晏(エディ・ポン)くんが喋っちゃったとか?(笑)
ただし、これに対して、ピーター君は付き合いを否定しているらしい。

いつもの事ですが、ガセでも本当であっても、個人的には、ピーター君だって普通の健康な男子なんだから、誰かとデートしたって、あるいは真面目につき合ったっていいのではないかと思っております。
いずれにしても、すぐこうして話題にされるのは、ピーター君が注目度が高い大スターという証拠でしょう。
もちろんその中にはガセネタも多いようですが、でも、そのお陰で私たちもこうしてすぐにピーターの情報を得ることができるので、ありがたいといえばありがたいです…(爆)

それにしてもこのタイトルはいかがなものかと?
「何潤東放開張娜拉 力追19歳内地女星劉詩詩」
『何潤東が張娜拉(チャン・ナラ)を差しおいて(振られて)19歳の大陸の女優、劉詩詩を追っかける』
もそうですが、記事中最初の「放電男」(話題のオトコって意味でしょうか?)とか、他の報道筋では
「花心男何潤東放了張娜拉」
『浮気性の男、何潤東を、張娜拉(チャン・ナラ)が振った』
など。(…うーむ…
(ちなみにこのチャン・ナラちゃんとは、以前ソウルで会っている所をパパラッチされたりして、両人とも今も何かと取り沙汰されているようです。

話題の真相や内容はさておき、私的にはこの「花心男」って表現がなんとも直接的かつセクシーで(?)、気に入ってしまいました。
で、この花心を直訳で調べると「蕊」(しべ)と出ています。そう、読んで字のごとく、花の中心、蕊の男…これが浮気性ね…
(爆)
いやはや、なんとも…更に中国語の造詣が深まります。