最近分からなかった言葉を調べてるけど「ニシキエラ」という意味が分からなかった昔のスペイン語の場合良く聞くのですが、私は「タンポコ」で使っていた意味と同じらしいけど、使い慣れないからどうかな、「日本語訳では、何々も又何々という意味らしいですが、」ニシキエラってどこでどう使えばよいのかな、一応例文では「あの人は日本語もできないし日本という国も知らない」とかいう否定的場合に使うみたい、スペインに行ったらこんな微妙な言い方を覚える、というかタクシーの運転手さんやキオスクの人やら、それこそイントネーションまで教えてくれる。やはり現地の言葉はその国に行かないと駄目だな、別にスペイン語を必要とはしてないけど、外国に行ったら言葉は武器だと思った、年齢は関係ないから、また勉強したいと思った。
goo blog お知らせ
goo blog おすすめ
カレンダー
最新記事
最新コメント
- ふくろう/1カ月ぶりに山を越えて夏の終わりを感じた。
- ふくろう/1カ月ぶりに山を越えて夏の終わりを感じた。
- ふくろう/武器ではなく 命の水を」医師・中村哲とアフガニスタン
- ふくろう/猫好きか犬好きか。
- めた坊/猫好きか犬好きか。
- ふくろう/個人情報は、たれながしやん。
- めた坊/個人情報は、たれながしやん。
- ふくろう/写真写りがよい人悪い人、
- めた坊/写真写りがよい人悪い人、
- めた坊/私は仕切りが好きではないのですが
バックナンバー
アクセス状況
アクセス | |||
---|---|---|---|
閲覧 | 18 | PV | |
訪問者 | 6 | IP | |
トータル | |||
閲覧 | 74,777 | PV | |
訪問者 | 48,457 | IP | |
ランキング | |||
日別 | 83,803 | 位 | |
週別 | 48,239 | 位 |