絵じゃないかおじさん

言いたい放題、自由きまま、気楽など・・・
ピカ輪世代です。
(傘;傘;)←かさかさ、しわしわ、よれよれまーくです。

a@(Quiz-my answer)1429 87039 8703939 08”739

2016-11-09 08:08:55 | Num川柳 

  


0843=おはようさん→Good morning Mr.→おはようさん

ピカ輪世代(世に団塊とも)の一断面を目指して。

英語は、お強い。
けれど、日本語も、ちょこっとは世界語に? と・・・・・
数字を書き連ねるだけで、世界に通用する。
すべてでは無く、話のついでに。
日本語のちょこっとの主張です。


   ・NUM川柳=NUMERICの川柳

【 WWW対応=だぶさん備え=ワープロ感覚でのネット参加 】


数字日本語の世界語化を夢見て213(じいさん)。


                         copyright (c)ち ふ
                         絵じゃないかオジさんグループ
                         仮想はてなグループ



 * 721046? (傘;傘;)  my answer


  1429 87039 8703939 08”739

       花は咲く 花は咲く咲く 尾花咲く


        HANAHASAKU HANAHASAKUSAKU OBANASAKU








   

      ほんやっ君のとある英訳→とある和訳戻し ;
       
       Flowers bloom flowers bloom bloom bloom Obana
               ↓
       花は花を咲かせブルームブルームブルームオバマ




                           8”18”1 


411270!=YOI1NITIO!→よい1日を!→Have a good day!→良い一日を!

8”18”1=バイバイ.→Bye-bye→バイバイ

914”=QUIZ


4203=失礼さん



あ@つぶ短歌(毎日)034 毎日が休みの日には何となく暖簾の模様色褪せてきて

2016-11-09 08:07:47 | ぶろぐ(迷瞑謎名英訳付き)



多層構造ぶろぐ→Multilayer structure blog

---------------------------------------------------
網の彼方よりの哲学的深層翻訳利用
 ↓
Philosophical depth translation use of than Beyond the net
 ↓
ネットを越えてよりの哲学奥行き翻訳使用
---------------------------------------------------


  copyright (c)地  宇
                                  ち ふ
絵じゃないかぐるーぷ
                       英訳短歌version0.01


*  Tanka English translation 


  034 毎日が休みの日には何となく暖簾の模様色褪せてきて



        ↓
      (ほんやっ君のとある無料の英訳)

    Every day it is becoming faded somehow pattern of goodwill on the day of rest
         ↓
      (ほんやっ君のとある無料の和訳戻し)

    それはなってきている毎日が休みの日に何とかのれんのパターンを色あせました
       


     この項おわり



つぶつぶ(22”22”)・・・・・