まるこの「時事和訳ブログ」

英文記事を訳したり雑感を書いたりします
まるこの「写真ブログ」にもどうぞ
@リンク先へはブックマークからどうぞ

BBC イランが非常任理事国を狙う

2008-10-17 | Weblog
Page last updated at 09:34 GMT, Friday, 17 October 2008 10:34 UK

Iran seeks Security Council seat
イランが非常任理事国を狙う
By Laura Trevelyan BBC News, New York


A two-thirds majority is needed to fill a UN Security Council seat
(写真)国連安保理のメンバーになるには3分の2の賛成が必要

1: Voting is to begin shortly at the UN headquarters in New York to decide which nations will serve as temporary members of the Security Council.
国連安保理の非常任理事国の選出がまもなくニューヨークの国連本部で始まる。

2: Japan and Iran are competing for Asia's seat on the world body charged with enforcing international peace.
日本とイランが、国際平和推進の役割を担う機関のアジア枠を競っている。

3: Iceland is battling it out with Turkey and Austria for two European seats - but its chances could be affected by the global financial crisis.
アイスランドは、二つのヨーロッパ枠をトルコとオーストリアで争っているが、世界的な経済危機の影響を受けているので可能性は薄い。

4: All 192 member countries at the United Nations are eligible to vote.
国連の192カ国の加入国に投票する資格がある。

5: The lobbying is entering its final few hours, and ambassadors describe the atmosphere as feverish.
運動が最後の数時間に迫っている中で、大使達はその雰囲気を熱狂的だと説明する。

6: Countries are deploying their foreign ministers to twist arms and shore up votes in the closing moments of the campaigns.
立候補国は、外務相を送り込んで、投票するように説き伏せたり支持を得たりする最後の運動を行なっている。

7:* Temporary seats on the UN Security Council are highly sought after as countries get to impose sanctions, deploy peacekeepers and influence policy in trouble spots ranging from North Korea to Darfur.
国連安保理の非常任理事国は、制裁が科せられていて問題を抱えている北朝鮮からダルフールに及ぶ国々に平和維持部隊を送ったり政策を促したりすることが求められている。

8: Japan is expected to defeat Iran in the race for the Asia's seat, although everyone is watching to see whether Iran can muster enough votes in the first round of voting to deprive Japan of the two-thirds majority, forcing a second round.
日本は、アジア枠の競争でイランに勝つだろうと思われているが、各国はイランが一回目の投票で3分の2の多数を得て日本に勝てるのか、再投票になるのか注目している。

9: Iceland, Turkey and Austria are in a three-way race for two European seats - diplomats predict that Iceland's very public financial collapse could damage its standing and cost it votes.
アイスランドとトルコとオーストリアはヨーロッパの二つの枠を争っているが、アイスランドの公的経済の破綻で立場が弱くなり投票にコストがかかるだろうと外交官は予想する。

10: However, Icelandic diplomats says countries are actually sympathetic to its plight.
しかし、アイスランドの外交官は、他国はアイスランドの困窮に同情してくれていると言う。

11: Uganda and Mexico are expected to win seats as both countries are running uncontested for the African and Latin American seats respectively.
ウガンダとメキシコは、それぞれアフリカとラテンアメリカの枠を無競争で獲得することになっている。

12: The five successful countries will take their seats on 1 January 2009.
選ばれた5カ国が2009年1月1日に非常任理事国になる。

     (以上、ゆきこ訳)

Q:7段落などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。

@:イランはパンフレットを作って各国に配って運動を展開しているようです。大統領は、「日本は何回も経験しているので今回はイランだ」と主張し、投票されたら、「核拡散防止に努力する」と主張しています。
この記事をアップする頃には決まっているかもしれません。
  「当選国は真に平和を求める国」