まるこの「時事和訳ブログ」

英文記事を訳したり雑感を書いたりします
まるこの「写真ブログ」にもどうぞ
@リンク先へはブックマークからどうぞ

BBC キーボード泥棒がデータを盗むかもしれない

2008-10-21 | Weblog
Page last updated at 09:59 GMT, Tuesday, 21 October 2008 10:59 UK

Keyboard sniffers to steal data
キーボード泥棒がデータを盗むかもしれない


The attacks were shown to work at a distance of 20 metres
(写真)攻撃法は20メートル離れたところで有効だったことが分かった

1: Computer criminals could soon be eavesdropping on what you type by analysing the electromagnetic signals produced by every key press.
コンピューター犯罪者は、まもなく、キーが打たれる度に生じる電磁気のシグナルを分析してユーザーの打つ内容を盗み取ることができるようになるだろう。

2: By analysing the signals produced by keystrokes, Swiss researchers have reproduced what a target typed.
スイスの研究者は、キー打ちによって生じるシグナルを分析することによって、打たれた内容を複写した。

3: The security researchers have developed four attacks that work on a wide variety of computer keyboards.
セキュリティー研究者は、多くの種類のコンピューターのキーボードに作用する4攻撃法を見つけた。

4: The results led the researchers to declare keyboards were "not safe to transmit sensitive information".
研究者は、その結果、キーボードは秘密の情報を送信するには安全ではないと発表した。

5: The attacks were dreamed up by doctoral students Martin Vuagnoux and Sylvain Pasini from the Security and Cryptography Laboratory at the Swiss Ecole Polytechnique Federale de Lausanne (EPFL).
攻撃法は、Swiss Ecole Polytechnique Federale de Lausanne (EPFL)のセキュリティーと暗号法研究室の博士号学生のマルティン・ヴグノウクスさんとシルヴェイン・パシニさんが考え出したものだ。

6: The EPFL students tested 11 different keyboard models that connected to a computer via either a USB or a PS/2 socket. The attacks they developed also worked with keyboards embedded in laptops.
EPFLの学生は、USBかPS/2ソケットを使ってコンピューターにつないでいる11種類の異なるキーボードのモデルをテストした。彼らが考えついた攻撃法はラップトップについているキーボードにも有効だった。

7: Every keyboard tested was vulnerable to at least one of the four attacks the researchers used. One attack was shown to work over a distance of 20 metres.
テストされた全てのキーボードは、研究者が使った4攻撃法の少なくとも1つに弱かった。1つの攻撃は20メートルの距離で機能したことが分かった。

8: In their work the researchers used a radio antenna to "fully or partially recover keystrokes" by spotting the electromagnetic radiation emitted when keys were pressed.
それを行なう中で、研究者は、ラジオのアンテナを使って、キーが打たれた時に生じる電磁放射を見つけて、全て又は一部、キー打ちを修復した。

9: In a web posting they added: "no doubt that our attacks can be significantly improved, since we used relatively unexpensive equipments [sic]."
ウエブサイトで彼らは述べた: 「私達の攻撃法は改良されることは間違いありません。比較的安い道具を使ったからです。」

10: In videos showing their early work the researchers are seen connecting keyboards to a laptop running on battery power. They avoided using a desktop computer or an LCD display to minimize the chance of picking up signals from other sources.
彼らの初期の仕事を写しているビデオでは、研究者はキーボードをバッテリーで動かしているラップトップにつないでいるのが分かる。彼らは、他の情報源からシグナルを取られる機会を最小にするためにデスクトップのコンピューターやLCDディスプレイを使うことを避けた。

11: Details of the attacks are scant but the work is expected to be reported in a peer-reviewed journal soon.
攻撃の詳細情報はまだ少ないが、その研究はまもなく専門誌で報告されるだろう。

12: The research builds on earlier work done by University of Cambridge computer scientist Markus Kuhn who looked at ways to use electromagnetic emanations to eavesdrop and steal useful information.
その研究は、ケンブリッジ大学のコンピューター研究者のマルカス・カーンさんによってなされた以前の研究に基礎を置いている。彼は、有益な情報を聞き取ったり盗んだりするのに電磁放射を使う方法を調べた。

     (以上、ゆきこ訳)

Q:人名・組織名・役職名・技術用語などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。

@:分かったような分からないような内容の記事でした。要するに、こうして打っている瞬間にも、キーボードから電磁放射が生じてそのシグナルが誰かに読み取られているかもしれないということのようです。それを実証する実験がなされているようですが、その結果を犯罪者が逆利用すれば、私がこうして打っている内容が盗まれている可能性があるのです。秘密の情報はコンピューターを使わない方法にする方がよさそうです。
  「秘密の情報伝達は別便で」