霊的に成長する方法
How to Grow Up Spiritually
最初の夜のことはよく覚えています。少しでも音がするたびに、私たちはベッドから飛び起きて赤ちゃんを抱き上げました。赤ちゃんはとても小さく、手のひらほどしかありませんでした。これは新しい命でした。初めての子供が生まれたのです。私たちはとても誇らしく思いました。赤ちゃんは一晩に3、4回、ミルクを欲しがって目を覚ましました。ピッパは定期的に赤ちゃんにミルクを与えました。もちろん、赤ちゃんは成長しました。今、赤ちゃんを見ると、ピッパのほぼ2倍の大きさで、かつてこんなに小さかったとは信じられません。
I remember that first night so well. Every time we heard the slightest sound, we leapt out of bed and picked him up. He was so tiny – not that much bigger than a hand. This was a new life. Our first child had been born. We were so proud. Three or four times a night, he would wake craving milk. Pippa would feed him regularly. Of course, he grew up. Now as I look at him, almost twice the size of Pippa, it is hard to believe that he was once so small.
*新たな誕生*はわくわくする瞬間です。霊的な新たな誕生も同様です。イエスは「*新たに生まれなければ、神の国を見ることはできない」と言われました(ヨハネ3:3)。今日の聖書箇所で、ペテロは「*新たな誕生*」について書いています(ペテロ第一1:3)。「イエスが死からよみがえられたので、私たちは*まったく新しい命*を与えられ、生きるためのすべてのものを得ました」(3節、MSG)。この霊的な誕生は、自然な誕生とは対照的です。自然な誕生は「行き止まりの、空虚な人生で育った」だけです(18節、MSG)。
*New birth* is an exciting moment. So is new spiritual birth. Jesus said, ‘No one can see the kingdom of God without being *born again*’ (John 3:3). In our passage for today, Peter writes about ‘*a new birth*’ (1 Peter 1:3). ‘Because Jesus was raised from the dead, we’ve been given *a brand-new life* and have everything to live for’ (v.3, MSG). This spiritual birth is contrasted with natural birth, which led only to a ‘dead-end, empty-headed life you grew up in’ (v.18, MSG).
新しい誕生とは、神を父と呼べるようになったことを意味します (17 節)。実際、三位一体全体が関係しています。「父なる神は、あなたたち一人ひとりに目を留め、聖霊の働きによって、イエスの犠牲を通してあなたたちを従順にしようと決意されました」(2 節、MSG)。肉体の誕生はいつか肉体の死で終わります。しかし、霊的な誕生は永遠の命につながり、「天国での将来、そしてその将来は今から始まるのです!」 (3 節、MSG)。肉体の命は枯れる草のようなものです。しかし、この真新しい命は神ご自身によって宿され、永遠に続きます (23–25 節、MSG)。
New birth means you can now call God your Father (v.17). In fact, the whole Trinity is involved: ‘*God the Father* has his eye on each of you, and has determined by the *work of the Spirit* to keep you obedient through the *sacrifice of Jesus*’ (v.2, MSG). Physical birth will one day end with physical death. But spiritual birth leads to eternal life – ‘a future in heaven – and the future starts now!’ (v.3, MSG). Physical life is like grass that withers. But this brand new life is conceived by God himself and goes on and on for ever (vv.23–25, MSG).
今日の聖句では、この新たな誕生の意味、神の息子または娘としての霊的成長のさまざまな段階、そして「あなたがたは救いの中で成長する」(2:2)方法について学びます。
In today’s passages, we see the implications of this new birth, the various stages of spiritual growth as a son or daughter of God and how ‘you may grow up in your salvation’ (2:2).
詩篇 131:1-3 NIV
[1] 主よ、私の心は高ぶらず、私の目は高ぶっていません。私は大いなる事や、私にとっては不可思議な事に心を留めません。[2] しかし、私は心を静め、心を静めています。私は乳離れした子が母親のそばにいるように、乳離れした子のように私は満ち足りています。[3] イスラエルよ、今も、またとこしえまでも、主に望みを置きなさい。
Psalms 131:1-3 NIV
[1] My heart is not proud, Lord, my eyes are not haughty; I do not concern myself with great matters or things too wonderful for me. [2] But I have calmed and quieted myself, I am like a weaned child with its mother; like a weaned child I am content. [3] Israel, put your hope in the Lord both now and forevermore.
赤ちゃんのように信頼する
Trust like a baby
時々、私は心配したり、不安になったり、恐怖を感じたりします。だからこそ、私はこの詩篇が好きなのです。それは完全な信頼の美しい描写です。「母親の腕の中で満足している赤ん坊のように」(2節、MSG)。両親の腕の中にいる私たちの赤ん坊の孫を見ると、完全な信頼と安心の描写が目に浮かびます。
Sometimes I get worried, anxious and even fearful. That is why I love this psalm. It is a beautiful picture of total trust: ‘Like a baby content in its mother’s arms’ (v.2, MSG). When I look at any of our baby grandchildren in their parents’ arms, I see a picture of total trust and security.
この完全な信頼はどのようにして生まれるのでしょうか。まず、宇宙のマネージング ディレクターの職を辞してください。すべての人やすべてのものをコントロールしようとするのをやめてください。詩篇作者はこう書いています。「私は支配しようとはしていません。山の王になりたいとも思っていません。私は自分の仕事に関係のないことに干渉したり、壮大な計画を空想したりはしていません」(1 節、MSG)。
How does this total trust happen? First, resign as managing director of the universe. Stop trying to control everyone and everything. The psalmist writes, ‘I’m not trying to rule the roost, I don’t want to be king of the mountain. I haven’t meddled where I have no business or fantasized grandiose plans’ (v.1, MSG).
第二に、赤ん坊が親に全面的に信頼を寄せるのと同じように、神に信頼を寄せてください。「私は地に足をつけて、静かな心を培ってきました。母親の腕の中で満足している赤ん坊のように、私の魂も満足している赤ん坊です」(2節、MSG)。
Second, put your trust in God in the same way that a baby has total trust in a parent: ‘I’ve kept my feet on the ground, I’ve cultivated a quiet heart. Like a baby content in its mother’s arms, my soul is a baby content’ (v.2, MSG).
主よ、乳離れした子が母親と一緒にいるときのような平安を今日も私に与えてください。
Lord, please give me your peace today like that of a weaned child with its mother.
ペテロの手紙一 1:1-25 NIV
[1] イエス・キリストの使徒ペテロから、ポント、ガラテヤ、カパドキヤ、アジア、ビテニアの各州に散らされている、神に選ばれた捕囚民へ。[2] あなたがたは、父なる神の予知により、聖霊の聖化の働きによって選ばれ、イエス・キリストに従い、その血を浴びた者です。恵みと平和が、あなたがたに豊かにありますように。[3] 私たちの主イエス・キリストの神であり父である方がほめたたえられますように。神はその大きなあわれみにより、イエス・キリストの死人の中からの復活によって、私たちを新しく生まれさせて、生ける希望を与えてくださいました。[4] また、朽ちることなく、損なわれることなく、しぼむことのない財産を受け継いでくださいました。この財産は、あなたがたのために天に蓄えられています。[5] あなたがたは、終わりの時に現されるよう用意されている救いが来るまで、信仰により神の力によって守られているのです。 [6] このすべてのことにおいて、あなたがたは大いに喜んでいます。たとえ今はしばらくの間、さまざまな試練によって悲しみに遭わなければならないとしてもです。[7] これらの試練が起こったのは、あなたがたの信仰が本物であることが証明され、火で精錬されても朽ちてしまう金よりも価値があるからです。イエス・キリストが現れるときには、称賛と栄光と誉れとがもたらされるのです。[8] あなたがたは、イエス・キリストを見たことはありませんが、愛しています。今は見ていませんが、信じており、言い尽くせないほどの素晴らしい喜びに満たされています。[9] 信仰の結果、たましいの救いを受けているからです。[10] この救いについては、あなたがたに与えられる恵みについて語った預言者たちが、熱心に、また非常に注意深く尋ね求めました。[11] キリストの御霊が、自分たちのうちに宿って、メシアの苦難とそれに続く栄光を預言されたとき、その御霊が指し示していた時と状況を知ろうと努めたのです。 [12] 彼らが語ったことは、天から遣わされた聖霊によって福音を宣べ伝えた人たちから、今あなたがたに伝えられていることですが、そのことを語ったとき、彼らが自分に仕えているのではなく、あなたがたに仕えていることが、彼らに示されました。御使いたちも、これらのことを知りたいと切に願っています。[13] ですから、目を覚まし、身を慎んで、イエス・キリストが来られるときに現れる恵みを、あなたがたは待ち望みなさい。[14] 従順な子どもとして、無知なときに抱いていた悪い欲望に従ってはなりません。[15] むしろ、あなたがたを召された方は聖なる方ですから、あなたがたもすべての行いにおいて聖なる者となりなさい。[16] 聖書に、「わたしは聖なる者であるから、あなたがたも聖なる者となりなさい」と書いてあるからです。[17] あなたがたは、それぞれの行いを公平にさばかれる父を呼び求めるのですから、恐れおののいて、この世に旅人としている時を過ごしてください。 [18] あなたがたも知っているように、あなたがたは、銀や金のような朽ちる物にはよらず、傷や汚れのない小羊のようなキリストの、尊い血によったのです。[20] キリストは、世界の創造の前から選ばれ、あなたがたのためにこの終わりの時代に現れました。[21] あなたがたは、キリストによって神を信じています。神はキリストを死人の中から復活させて栄光をお与えになりました。このようにして、あなたがたの信仰と希望は神にあります。[22] あなたがたは、真理に従って自分をきよめ、互いに心から愛し合うようになったのですから、互いに心から愛し合いなさい。[23] あなたがたは、朽ちる種からではなく、朽ちない種から、生ける、いつまでも変わることのない神のことばによって新しく生まれたのです。[24] というのは、「すべての人は草のようで、その栄えはみな野の花のようだ。草は枯れ、花は散る。[25] しかし、主のことばは永遠に変わることがない。」 そして、これがあなた方に宣べ伝えられた言葉です。
1 Peter 1:1-25 NIV
[1] Peter, an apostle of Jesus Christ, To God’s elect, exiles scattered throughout the provinces of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia, [2] who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient to Jesus Christ and sprinkled with his blood: Grace and peace be yours in abundance. [3] Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, [4] and into an inheritance that can never perish, spoil or fade. This inheritance is kept in heaven for you, [5] who through faith are shielded by God’s power until the coming of the salvation that is ready to be revealed in the last time. [6] In all this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials. [7] These have come so that the proven genuineness of your faith—of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire—may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed. [8] Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy, [9] for you are receiving the end result of your faith, the salvation of your souls. [10] Concerning this salvation, the prophets, who spoke of the grace that was to come to you, searched intently and with the greatest care, [11] trying to find out the time and circumstances to which the Spirit of Christ in them was pointing when he predicted the sufferings of the Messiah and the glories that would follow. [12] It was revealed to them that they were not serving themselves but you, when they spoke of the things that have now been told you by those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven. Even angels long to look into these things. [13] Therefore, with minds that are alert and fully sober, set your hope on the grace to be brought to you when Jesus Christ is revealed at his coming. [14] As obedient children, do not conform to the evil desires you had when you lived in ignorance. [15] But just as he who called you is holy, so be holy in all you do; [16] for it is written: “Be holy, because I am holy.” [17] Since you call on a Father who judges each person’s work impartially, live out your time as foreigners here in reverent fear. [18] For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your ancestors, [19] but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect. [20] He was chosen before the creation of the world, but was revealed in these last times for your sake. [21] Through him you believe in God, who raised him from the dead and glorified him, and so your faith and hope are in God. [22] Now that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for each other, love one another deeply, from the heart. [23] For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God. [24] For, “All people are like grass, and all their glory is like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall, [25] but the word of the Lord endures forever.” And this is the word that was preached to you.
ペテロの手紙一 2:1-3 NIV
[1] ですから、あらゆる悪意、あらゆる偽り、偽善、ねたみ、中傷を捨て去りなさい。[2] 生まれたばかりの乳飲み子のように、純粋な霊の乳を慕い求めなさい。そうすれば、それによって救いに成長することができます。[3] 主の善良さを味わったのですから。
1 Peter 2:1-3 NIV
[1] Therefore, rid yourselves of all malice and all deceit, hypocrisy, envy, and slander of every kind. [2] Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation, [3] now that you have tasted that the Lord is good.
子供のように成長する
Grow like a child
神の子としての人生は刺激的です。使徒ペテロは「言い表せないほどの栄光の喜びに満たされる」(1:8)と書いています。それは「新しい誕生」(3節)の結果として起こります。ペテロは「新しい誕生」が次のことにつながると語っています。
Life as a child of God is exciting. The apostle Peter writes about being ‘filled with an inexpressible and glorious joy’ (1:8). It comes as a result of ‘new birth’ (v.3). Peter tells us that ‘new birth’ leads to:
老いても安心
あなたの将来はイエスの復活に基づいているので確実です。イエスは埋葬されました。神はイエスを死から蘇らせました(21節)。いつかあなたにも同じことが起きます。
あなたは最も偉大な遺産の相続人です。この世に完璧なものなどありません。地上の所有物はすべて最終的には朽ちたり破壊されたりします。しかし、あなたの遺産は「決して滅びることはありません」。「損なわれることも、色あせることもありません」(4節)。それは保証されており、「信仰によって神の力によって守られているあなた方のために天に保管され、終わりの時に明らかにされる用意ができている救いが来るまで」(4~5節)保たれています。そこにはあなたの名前が刻まれています。
C.S. ルイスはこう書いています。「私たちは年を取るにつれて古い車のようになります。ますます修理や交換が必要になります。私たちは神のガレージで私たちを待っている素晴らしい新しい機械(最新の復活モデル)をただ待ち望むしかありません。」
Security in spite of ageing
Your future is certain because it is based on the resurrection of Jesus. Jesus was buried. God raised him from the dead (v.21). One day, the same will happen to you.
You are an heir to the greatest inheritance. Nothing in this life is perfect – all earthly possessions will ultimately decay or be destroyed. But your inheritance will ‘never perish’: it will never ‘spoil’, it will never ‘fade’ (v.4). It is guaranteed, ‘kept in heaven for you, who through faith are shielded by God’s power until the coming of the salvation that is ready to be revealed in the last time’ (vv.4–5). It has your name on it.
C.S. Lewis wrote: ‘As we grow older, we become like old cars – more and more repairs and replacements are necessary. We must just look forward to the fine new machines (latest Resurrection model) which are waiting for us, we hope, in the Divine garage.’
苦しみにもかかわらず喜ぶ
喜ぶことは状況に左右されるものではありません (6-7 節)。人生はいつも楽なわけではありません。「このことを大いに喜びなさい。ただし、今はしばらくの間、さまざまな試練によって悲しみに暮れるかもしれません」(6 節)。この手紙は、おそらくローマから、西暦 62-64 年頃、ネロによる迫害の直前に書かれたものです。クリスチャンたちはすでに苦しんでいました。私の苦しみは彼らの苦しみに比べればごく小さいかもしれませんが、私たちは皆、死別、失望、反対、誘惑、そして人生のあらゆる苦難に苦しみます。
ペテロは「大いに喜びなさい」(6 節、ヤコブ 1:2 も参照) と言っていますが、その理由は 3 つあります。
試練が将来に待ち受けているものに比べると比較的短い (「しばらくの間」、ペテロ第一 1:6) こと。
試練の背後には目的があるからです。私たちの「金よりも価値のある信仰」(7 節) が磨かれつつあるのです。
その結果は、イエス・キリストが現れたときの「賛美と栄光と誉れ」(7節)です。
Rejoicing in spite of suffering
Rejoicing is not dependent on circumstances (vv.6–7). Life is not always easy: ‘In this you greatly rejoice, though now for a little while you may have to suffer grief in all kinds of trials’ (v.6). This letter was probably written from Rome, around AD 62–64, in the days immediately before the persecution by Nero. The Christians were already suffering. My suffering may be very small compared to theirs, but we all suffer bereavements, disappointments, opposition, temptation and all the struggles in life.
Peter says, ‘you greatly rejoice’ (v.6, see also James 1:2) for three reasons:
the relative shortness of the trials (‘for a little while’, 1 Peter 1:6) compared to what lies in the future.
because there is a purpose behind them: our ‘faith – of greater worth than gold’ (v.7) is being refined.
their result is ‘praise, glory and honour’ (v.7) when Jesus Christ is revealed.
目に見えないにもかかわらず親密な関係
ペテロは実際にイエスを見たことがあります。ペテロが手紙を書いている人たちはまだイエスを見たことがありませんでした。「あなた方はイエスを見たことはありませんが、イエスを愛しています。また、今はイエスを見ていませんが、イエスを信じており、言い表せないほどの栄光に満ちた喜びに満たされています」(8節)。彼らと同じように、あなたもイエスを見たことはありませんが、彼らと同じように、イエスとの個人的な日常的な関係を経験し、信仰の目的である魂の救済を受けることができます(9節)。
Intimacy in spite of invisibility
Peter had actually seen Jesus. Those to whom Peter is writing had not, yet: ‘Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy’ (v.8). Like them, you have never seen Jesus – but also like them, you too can experience a personal and daily relationship with Jesus, and receive the goal of your faith – the salvation of your soul (v.9).
イエスの最初の来臨の後の時代に生きることは、並外れた特権です。あなたは聖霊の時代に生きています。あなたは旧約聖書全体が指し示していた恵みを受けています。「救世主の霊」は預言者たちの中で働き、イエスの苦しみと栄光を指し示していました。イエスは旧約聖書の中で活動していましたが、彼らはイエスの完全な啓示を待たなければなりませんでした。
イエスは戻って来られます。備えてください。
It is an extraordinary privilege to live in a time after the first coming of Jesus. You live in the age of the Spirit. You have received the grace to which the whole Old Testament pointed. The ‘Spirit of the Messiah’ was at work in the prophets, pointing to Jesus’ suffering and glory. Jesus was active in the Old Testament, but they had to wait for his full revelation.
He is coming back. Be prepared.
その間に、成長しなさい。「従順な子供として、神の命によって形作られた生き方、神聖さで活力と輝きに満ちた生き方に引き込まれなさい。神はこう言われました。「わたしは聖なる者、あなたたちも聖なる者となれ」」(14-16節、MSG)。この新たな誕生をもたらし、今あなたの中に住んでいる聖霊だけが、あなたを聖なる者とすることができます。
In the meantime, grow up: ‘As obedient children, let yourselves be pulled into a way of life shaped by God’s life, a life energetic and blazing with holiness. God said, “I am holy; you be holy”’ (vv.14–16, MSG). Only the Holy Spirit, who brings about this new birth and now lives in you, can make you holy.
空虚な生き方を捨て、代わりに「誠実な愛」の生き方をし、心から深く互いに愛し合いましょう(22節)。これがキリスト教徒の究極の目標です。すなわち、これらすべてを可能にするために命を捧げたイエスへの愛(19~20節)と、互いへの情熱的な愛(22節)です。
Leave behind the empty way of life and, instead, live a life of ‘sincere love’, loving one another deeply from the heart (v.22). This is the ultimate goal of the Christian life: love for Jesus who died to make all this possible (vv.19–20) and a passionate love for one another (v.22).
「それで」使徒ペテロは書いています。「家をきれいにしなさい。悪意と偽善、ねたみと人を傷付ける言葉を一掃しなさい。あなた方は神を味わったのです。今、乳を飲む幼子のように、神の純粋な慈しみをたっぷりと飲みなさい。そうすれば、あなた方は神の中で成熟し、健全に成長します」(2:1–3、MSG)。
‘So,’ the apostle Peter writes, ‘clean house! Make a clean sweep of malice and pretence, envy and hurtful talk. You’ve had a taste of God. Now, like infants at the breast, drink deep of God’s pure kindness. Then you’ll grow up mature and whole in God’ (2:1–3, MSG).
主イエス様、私はあなたを見たことがありませんが、あなたを愛しています。私が成長し、強くて健康な神の子となり、心から深く他人を愛せるよう助けてください。
Lord Jesus, I have not seen you, but I love you. Help me to grow up and become a strong, healthy child of God, loving others deeply from my heart.
エゼキエル 41:1-42:20
Ezekiel 41:1-42:20
エゼキエル書 41:1 新共同訳
[1] 彼はわたしを拝殿に連れて行った。まず、脇柱を測ると、こちら側の幅は六アンマ、あちら側の幅も六アンマであった。これが脇柱の幅である。
https://bible.com/bible/1819/ezk.41.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3
老年期まで実を結ぶ
Bear fruit into old age
美しさを失わない人もいます。美しさは顔から心へと移ります。古いイギリスのことわざに「バイオリンは古ければ古いほど、音色は美しくなる」というものがあります。ティツィアーノは 98 歳のとき、レパントの海戦の壮大な絵を描きました。老年期は実り多い時期になり得ます。
Some people never lose their beauty. It moves from their faces to their hearts. There is an old English proverb, ‘the older the fiddle, the sweeter the tune.’ At the age of ninety-eight, Titian painted his magnificent picture of the Battle of Lepanto. Old age can be a time of great fruitfulness.
エゼキエルは新しい神殿の描写を続けます。「至聖所」(41:4)を描写する際、彼は「ケルビム」と「ヤシの木」(18節)に焦点を当てているようです。それらの機能は単なる装飾であると私たちは考えがちですが、実際にはそれらは豊かな象徴性を持っています。
Ezekiel continues his description of the new temple. As he describes the ‘Most Holy Place’ (41:4), he seems to focus on ‘cherubim’ and ‘palm trees’ (v.18). We may assume that their function was merely decorative, but actually they are richly symbolic.
新約聖書の一節から、これらの言葉は「キリストの精神」(ペテロ第一 1:11)によって啓示されたものであることが分かっているので、それぞれのケルビムの二つの顔、すなわち、一方は人間の顔、他方はライオンの顔に意味を見出すのは、おそらく大げさなことではないだろう。それは、完全な人間であり、「ユダ族のライオン」(黙示録 5:5)である方、すなわちイエス・キリストを指し示しているのである。
Since we know from our New Testament passage that these words were inspired by the ‘Spirit of Christ’ (1 Peter 1:11), perhaps it is not too much to see significance in the two faces of each cherub; one of a man and one of a lion, pointing forward to the one who was both fully human and ‘the Lion of the tribe of Judah’ (Revelation 5:5) – that is, Jesus Christ.
詩篇作者はこう書いています。「義人はヤシの木のように栄える。彼らは老いてもなお実を結び、みずみずしく青々としている」(詩篇 92:12–14)。
The psalmist writes, ‘the righteous will flourish like a palm tree... They will still bear fruit in old age, they will stay fresh and green’ (Psalm 92:12–14).
ヤシの木はおそらくナツメヤシでしょう。ナツメヤシは世界最古の食用植物のひとつです。ナツメヤシはエネルギー、ビタミン、ミネラル、脂肪、繊維、タンパク質、糖、リボフラビン、ナイアシンを供給します。ヤシの木は強さ、栄養、忍耐力を物語っています。
The palm trees were probably date palms – one of the world’s oldest food-producing plants. Dates provide energy, vitamins, minerals, fat, fibre, protein, sugar, riboflavin and niacin. The palm trees speak of strength, nourishment and endurance.
主よ、私を誕生から、純粋な霊的なミルクを渇望する新生児、救いの中で成長する従順な子供、そして老齢になっても実を結ぶまで、人生のあらゆる段階を通して導いてくださり感謝します。私がヤシの木のように、強さ、栄養、忍耐の源となりますように。
Lord, thank you that you take me through all the stages of life, from new birth to being a new born baby craving pure spiritual milk, to an obedient child growing up in my salvation, right the way through to bearing fruit even in old age. May I be like a palm tree – a source of strength, nourishment and endurance.
ピッパはこう付け加えます
エゼキエル書 41:23 には、「外の聖所と至聖所には二重の扉があった」とあります。
私たちは神に近づこうとして、神殿の内庭や外庭の二重の扉の後ろに閉じ込められる必要はありません。イエスを通して、私たちは神の御前にまっすぐに行けるのです。
Pippa Adds
Ezekiel 41:23 says, ‘Both the outer sanctuary and the Most Holy Place had double doors.’
We don’t have to get stuck behind double doors in the inner or outer courts of the temple, trying to get near to God. Through Jesus, we can go straight into the presence of God.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます