最近娘の中で、「場」という言葉が活躍中です。
これさえつければ、漢字の通り「場(ば)」を表すことが出来ます。
先日、旦那様が作ってくれた段ボール・ハウスに、音の鳴るお誕生日カードをつけて遊んでいたときのことです。
「はかせのたのしいおとじょう、って書いて」と言われました。
これは漢字で書くと「博士の楽しい音場」となるらしいです。
昨日もパズルで遊びながら「ここはパズル場なので、パズルをしない人は立ち入り禁止です」と言っていました。
間違いってわけじゃないんだけど、日本語として変だよ。
これさえつければ、漢字の通り「場(ば)」を表すことが出来ます。
先日、旦那様が作ってくれた段ボール・ハウスに、音の鳴るお誕生日カードをつけて遊んでいたときのことです。
「はかせのたのしいおとじょう、って書いて」と言われました。
これは漢字で書くと「博士の楽しい音場」となるらしいです。
昨日もパズルで遊びながら「ここはパズル場なので、パズルをしない人は立ち入り禁止です」と言っていました。
間違いってわけじゃないんだけど、日本語として変だよ。