ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇83篇12節

2023-08-14 06:45:56 | 詩篇

詩篇83篇12節 

 

彼らは言っています。
「私達は神のいくつもの牧場を私達のために所有したいので所有しよう!」

 

彼らは言っています。{カル態完了形}
「私達は神{複数形}のいくつもの牧場{住まい}を私達のために所有したいので所有しよう!」{カル態未完了形願望形;let}
Who said: 'Let us take to ourselves in possession the habitations of God.'
12 彼らは言っています。「神の牧場をわれわれのものとしよう。」


詩篇83篇10節 要研究

2023-08-14 06:39:07 | 詩篇

詩篇83篇10節 要研究

 

エンドルで滅ぼされた者達、彼らは地の拒否されるものになりました。

 

エンドルで滅ぼされた者達{ニフアル態完了形}、彼らは地の拒否されるもの{肥やし・糞}になりました。{カル態完了形}
Who were destroyed at En-dor; they became as dung for the earth.
10 彼らは、エン・ドルで滅ぼされ、土地の肥やしとなりました。


詩篇83篇8節 要研究

2023-08-14 06:30:45 | 詩篇

詩篇83篇8節 要研究

 

アッシリヤもまた彼らに加わり、彼らはロトの子孫達を助けました。セラ

 

アッシリヤもまた彼らに加わり{ニフアル態完了形}、彼らはロトの子孫達を助けました。セラ{腕になりました:カル態完了形}
Assyria also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. Selah
8 アッシリヤもまた、彼らにくみし、彼らはロトの子らの腕となりました。セラ


詩篇83篇6節 要研究

2023-08-14 06:24:45 | 詩篇

詩篇83篇6節 要研究

 

エドム人とイシュマエル人どものいくつもの天幕、モアブ人、ハガル人ども、

 

The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
6 それは、エドムの天幕の者たちとイシュマエル人、モアブとハガル人、
※イシュマエル人とハガル人は複数形です。違いは何でしょうか?


詩篇83篇4節 要研究

2023-08-14 06:16:16 | 詩篇

詩篇83篇4節 要研究

 

彼らは言っています。
「イスラエルの名が思い出されないように、彼らを国から切り離したいので切り離してやるように!」

 

彼らは言っています。{カル態完了形}
「イスラエルの名が思い出されないように{ニフアル態未完了形;may}、彼らを国から切り離したいので切り離してやるように。」{ヒフイル態未完了形命令形;let}
{国と同じ、人々:すべての国(2)、異邦人(1)、ゴイム(1)、ハロシェスハゴイム*(3)、群れ(1)、国(120)、国(425)、人々(4)}
They have said: 'Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.'
4 彼らは言っています。
「さあ、彼らの国を消し去って、イスラエルの名がもはや覚えられないようにしよう。」