ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇27篇6節

2022-03-18 06:58:39 | 詩篇

詩篇27篇6節 要研究

 

あなたが「わたしのいくつもの顔を熱心に求めなさい!」と言った時、
私の心はあなたに言いました。
主よ!私はあなたのいくつもの御顔を熱心に求めます。

 

あなたが「わたしのいくつもの顔を熱心に求めなさい!{ピエル態命令形}」と言った時、私の心はあなたに言いました。{カル態完了形}
主よ!私はあなたのいくつもの御顔を熱心に求めます。{ピエル態未完了形;will}
{探す:目指す (1)、懇願する (1)、関係する (1)、相談する (1)、要求する (1)、望む (1)、熱心 (1)、保持 (1)、問い合わせる (2)、調べる (1)、見る (3), 見た (1), 見る (3), 嘆願 (1), 追跡する (1)、要求(2),要求する(7)、必要な (1)、要求する (1)、検索 (8)、検索される (1)、検索される (8)、検索する (1)、求める (94)、求める (24)、求める (16)、 set about (1) 、求める (38)、 try (2)」
8 あなたに代わって、私の心は申します。「私の顔を、慕い求めよ」と。主よ。あなたの御顔を私は慕い求めます。
※~した時、と訳していいのか、要研究です。
顔が複数形です。何か深い意味があると思うのですが、要研究です。



コメントを投稿