ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

民数記11章節 要研究

2022-07-02 18:21:54 | 民数記

民数記11章21節 要研究

 

そして、モーセは言いました。
「私のいる民は、徒歩の男子で六十万人です。そして、あなたは言われました。
私は彼らに肉を与えて、一カ月の間、彼らは食べるであろう。」

 

そして、モーセは言いました。{カル態未完了形}
「私のいる民は、徒歩の男子で六十万人です。そして、あなたは言われました。{カル態完了形}
私は彼らに肉を与えて{カル態未完了形;will}、一カ月の間、彼らは食べるであろう。」{カル態完了形:may}
21 しかし、モーセは申し上げました。
「私といっしょにいる民は徒歩の男子だけで六十万です。しかもあなたは、彼らに肉を与え、一月の間食べさせる、と言われます。
※徒歩の男子は歩兵に多く使われています。

NAS: 歩いている男たち、脇
KJV: 徒歩で千人の男たち。
INT:十万人の足の男たち

民数記11:21
ヘブライ語: מֵא֥וֹת אֶ֙ෆף ר_5B7↩גְÜִ֔הָעָ֕שֲר_5C1↩֥෕෕
NAS:私は、徒歩で60万人です;しかし、あなたは言われました。
KJV: 千人の足軽たち、そしてあなたは言った。
INT:十万の歩兵の後の民

士師記20:2
ヘブライ語: אֶ֛ළֶף אִ֥ישׁ רְෆֹשׁ֥ DC↩ֵ ൻָֽרףڽֽ
NAS: 神の、400,000人の足の兵士を引いた。
INT: 千人の兵士の足が剣を抜いた

サムエル記上 4:10
ヘブライ語: שְׁළֹשִׁ֥ים א֖ළֶ ר↪5B0↩לִֽית
NAS: 三万人の足軽兵。
KJV: 三万人の歩兵。
INT: 三万人の足

サムエル記上15:4
ヘブライ語: מָתאַ֥יִם אֶ֖לֶר_591י וֲשֵֶׂעת א_5B2↩ר_5b6↩ל
NAS:二十万人の足軽と一万人の
KJV: 千人の歩兵と十人の歩兵
INT:十万の歩兵と一万の歩兵

第二サムエル8:4
ヘブライ語:אֶ֖ළֶף אִ֣ישׁ ְג֑וְַעַקֵי דָּוִ֙
NAS: そして、2万人の足軽兵。
INT:千人の彼は足軽とダビデを抱きしめた

第二サムエル10:6
ヘブライ語:עֶשְׂרִ֥ים אֶלַגְלִ֔י וְאֶת- מ֤ෆְֵ
NAS: 二千人の歩兵と、王と
KJV: 千人の歩兵、そして王の
INT:二万人の足軽王マアカ

列王記上20:29
ヘブライ語:מֵאָה- אֶ לֶףרַגְלִ֖י בְּי֥וֹם אֶדחָֽ
NAS:一人の中に100000人の足軽がいる
KJV:一人で千人の足軽
INT: 一日に十万人の足軽

第二列王記13:7
ヘブライ語:וַעֲשֶׂ֥רֶתאֲלפִַגְלִֽ֑֤אִבְְָם
NAS: 王のために、一万人の歩兵を。
KJV: 千人の歩兵、王のために。
INT:また、一万人の歩兵は、王のために滅ぼされた。

第一歴代誌18:4
ヘブライ語:אֶ֖Üֶף אִ֣ישׁ ַגְ෇ִ֑וַיְעַקֵי ּ֤רדָוִיד֙
NAS: そして、2万人の歩兵。
INT:千人の彼は足軽がダビデを抱きしめた

第一歴代誌19:18
ヘブライ語:אֶ֖ළֶף אִ֣ישׁ רְלִ֑י וְאֵת שׁוַפךְ֥
NAS: そして、4万人の足の兵士。
INT:千人の彼の足 ショパック司令官



コメントを投稿