ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

箴言3章5~8節

2023-07-01 17:11:21 | 箴言

箴言3章5~8節

 

あなたのすべての心で主のうちに信頼しなさい!
そして、あなた自身の理解の上には頼らないように!
あなたのすべての道においてこのお方を認めなさい!
そうすれば、このお方はあなたのいくつもの道を熱心に真っ直ぐにしてくださいます。
自分の目には自分は賢いとなってはなりません!
主を畏敬しなさい!
そして、悪から離れなさい!
それがあなたの身体にとっての健康になり、あなたのいくつもの骨を力づけるようにしなさい!

 

あなたのすべての心で主のうちに信頼しなさい!
そして、あなた自身の理解の上には頼らない。
あなたのすべての道においてこの方を認めなさい!
そうすれば、この方はあなたのいくつもの道を熱心に導いてくださいます。
自分の目には、自分は賢いとなってはなりません!
主を恐れなさい!
そして、悪から離れなさい!
それはあなたの身体に健康をもたらし、あなたのいくつもの骨を力づけるでしょう。

あなたのすべての心で主{YHWH}のうちに信頼しなさい!{カル態命令形}
そして、あなた自身の理解の上には頼らないように!{頼れません・寄りかからない:ニフアル態未完了形}
{傾ける、自分を支える:傾く (3)、傾く (2)、傾く (2)、頼る (4)、頼る (4)、休む (1)、支えられる (1)、信頼する (1)、信頼する (1)}
Trust in the LORD with all thine heart and lean not unto thine own understanding
5 心を尽くして主に拠り頼め!自分の悟りにたよるな!
あなたのすべての道においてこのお方{主}を認めなさい!{知りなさい!:カル態命令形}
そうすれば、このお方{主}はあなたのいくつもの道{経路・方法}を熱心に真っ直ぐにしてくださいます。{ピエル態未完了形;shall}
{滑らか、まっすぐ、または正しい:同意できる (2), 指示 (1), 右を尊重する (1), 均等に適用される (1), 固定ストレート (1), 良い (2), 見える* (1), 見える* (1), 彼の滑らかにする (1), 滑らかにする (1), あなたのストレートにする (2), 滑らかにする (1), 彼らのまっすぐにする (1), お願いします* (1), 喜ぶ* (4), 喜ぶ (1), 右 (4), スムース(1)、ストレート(1)、ストレート(1)を取った}
In all thy ways acknowledge him and he shall direct thy paths
6 あなたの行く所どこにおいても、主を認めよ!
そうすれば、主はあなたの道をまっすぐにされる。
自分の目には自分は賢いとなってはなりません!{カル態未完了形命令形}
主{YHWH}を畏敬しなさい!{カル態命令形}
そして、悪から離れなさい!{カル態命令形}
Be not wise in thine own eyes fear the LORD and depart from evil
7 自分を知恵のある者と思うな!主を恐れて、悪から離れよ!
それがあなたの身体にとっての健康になり、あなたのいくつもの骨を力づける{飲み物}ようにしなさい!{カル態未完了形命令形;will}
It shall be health to thy navel and marrow to thy bones
8 それはあなたのからだを健康にし、あなたの骨に元気をつける!



コメントを投稿