ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

ホセア書5章5節 要研究

2023-07-22 05:58:18 | ホセア書

ホセア書5章5節 要研究

 

そして、イスラエルの誇りは、そのいくつもの顔に証明されている。
それゆえ、イスラエルとエフライムはその不義のゆえに転倒させられ、ユダもまた彼らと共に倒れる。

 

そして、イスラエルの誇り{高慢・傲慢}は、そのいくつもの顔{表面}に証明されている。{表れている:カル態完了形}
それゆえ、イスラエルとエフライムはその不義のゆえに転倒させられ{倒らされ・つまづく:ニフアル態未完了形}、ユダもまた彼らと共に倒れる。{カル態完了形}
{歌う、叫ぶ、証する、発表する:適切に、目に入れるか、(一般的に)注意を払う、つまり注意を払う。暗黙のうちに、応答する。拡張によって。話し始める。具体的には、歌う、叫ぶ、証言する、発表する-説明を与える、苦しめる(アナと間違えて)、(原因、与える)答え、低くする(アナと間違えて)、泣く、聞く、リーノス、持ち上げる、言う、X学者、(与える)叫ぶ、歌う(コースによって一緒に)、話す、証言する、発声する、(クマ)証人}
{威厳、誇り、誇り、腫れ:ガアから;ガアヴァと同じ-傲慢、閣下(-貸し出し)、威厳、威厳、誇り、誇り、腫れ}
{つまずく、よろめく、よろめく:あなたを倒す(1)、倒す(1)、倒す(1)、倒す(1)、失敗する(1)、失敗する(1)、失敗する(1)、失敗する(1)、落ちる(4)、落ちる(1)、弱々しい(3)、弱々しい*(1)、倒れた(1)、転倒する(26)、つまずく(1)、ひどくつまずく(12)、つまずいた(2)、つまずく(1)、よろめく(1)、弱い}
And the pride of Israel doth testify to his face therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity Judah also shall fall with them
5 イスラエルの高慢はその顔に現れている。イスラエルとエフライムは、おのれの不義につまずき、ユダもまた彼らとともにつまずく



コメントを投稿