ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇7篇6節 要研究

2023-04-08 04:34:44 | 詩篇

詩篇7篇6節 要研究

 

あなたの怒りの中で立ち上がってください!主よ!
私の敵どものいくつもの激しい怒りのゆえに、あなた御自身を高めてください!
あなたが熱心に命じた裁きに向けて、私のために目覚めて立ち上がってください!

 

あなたの怒りの中で立ち上がってください!{カル態命令形}主よ!
私の敵どものいくつもの激しい怒りのゆえに、あなた御自身を高めてください!{持ち上げてください:ニフアル態命令形}
あなたが熱心に命じた{ピエル態完了形}裁きに向けて、私のために目覚めて立ち上がってください!{奮起してください・目を覚ましてください:カル態命令形}
{奮い立たせる、目を覚ます:自分自身を奮い立たるためのルート定義、が発生 (1), 喚起 (12), 興奮または覚醒 (3), 興奮 (10), 興奮 (10), 興奮 (2), 目覚め (15), 目覚め (2), 目覚め (2), 目覚め (2), 目覚め (2), 目覚め (1)、(1)を揚げ、(1)、レイズ(1)、奮起(3)、自分自身を奮い立たせます(2)、巻き上げ(1)、攪拌(7)、(2)、スイング(2)}
Arise O LORD in thine anger lift up thyself because of the rage of mine enemies and awake for me to the judgment that thou hast commanded
6 主よ。御怒りをもって立ち上がってください。私の敵の激しい怒りに向かって立ち、私のために目をさましてください。あなたはさばきを定められました。
7:6主よ、怒りをもって立ち、わたしの敵の憤りにむかって立ちあがり、わたしのために目をさましてください。あなたはさばきを命じられました。
※直訳:持ち上げてください ですが、高めてください と訳してみました。研究が必要な箇所です。



コメントを投稿