ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

申命記28章 翻訳途中

2022-03-01 07:00:30 | 申命記

申命記28章

もし、あなたが、あなたの神である主の声に熱心に耳を傾け、わたしが今日、あなたに命じるそのすべての戒めを守るならば、あなたの神である主はあなたを地のすべての国の上に高く据えられるであろう。
2 もし、あなたがあなたの神である主の声に聞き従うならば、これらのすべての祝福はあなたに臨み、あなたを越えるであろう。
3 あなたは町で祝福され、また、畑で祝福される。
4 あなたの身体の実、あなたの土地の実、あなたの家畜の実、あなたの剣の増産、あなたの群れの若者は幸いである。
4 あなたの身から生まれる者も、地の産物も、家畜の産むもの、群れのうちの子牛も、群れのうちの雌羊も祝福される。
5 あなたのかご、あなたの練り桶は幸いである。
5 あなたのかごも、こね鉢も祝福される。
6 あなたは入るに当たり祝福され、出るに当たり祝福される。
7 主はあなたにむかって立ち上がる敵をあなたの前に打ち破らせ、彼らは一つの道であなたにむかって出て来て、七つの道であなたの前に逃げ出す。
8 主はあなたの納屋とあなたが手をかけるすべてのものに、あなたとともに祝福を命じ、あなたの神である主があなたに与える地であなたを祝福される。
9 もし、あなたが神である主の戒めを守り、その道に歩むならば、主はあなたに誓われたように、あなたを御自分のための聖なる民とされる。
10 地のすべての民は主の名があなたに呼ばれたことを知り、あなたを恐れるようになる。
10 地上のすべての国々の民は、あなたに主の名がつけられているのを見て、あなたを恐れよう。
11 主はあなたに与えることをあなたの先祖に誓われた地で、あなたの身体の実、あなたの家畜の実、および、あなたの地の実に、あなたを豊かにされる。
12 主はその良い宝である天をあなたに開いて、あなたの地にその季節に雨を降らせ、あなたの手のわざをことごとく祝福される。
また、あなたは多くの国々に貸してもよいが、借りてはならない。
12 主は、その恵みの倉、天を開き、時にかなって雨をあなたの地に与え、あなたのすべての手のわざを祝福される。それであなたは多くの国々に貸すであろうが、借りることはない。
13 主はあなたを頭とし、尾とされず、あなたはただ上となり、下にはされない。
もし、あなたが今日、わたしがあなたに命じるあなたの神である主の戒めに耳を傾け、これを守り行うならば、主はあなたを頭とされ、尾とされない。
14 また、わたしが今日、あなたに命じる言葉の一つでも、右にも左にもそれて、他の神々を慕って、彼らに仕えることがあってはならない。
15 しかし、もし、あなたがあなたの神である主の声に聞き従わず、わたしが今日、あなたに命じるそのすべての戒めと掟を守らないならば、これらすべての呪いはあなたの上に臨み、あなたを襲うであろう。
15 もし、あなたが、あなたの神である主の御声を聞き従わず、私が、きょう、命じる主のすべての命令とおきてとを守り行わないなら、次のすべての呪いがあなたに臨み、あなたは呪われる。
16 あなたは町で呪われ、また畑で呪われる。
17 あなたのかご、あなたの練り桶は呪われる。
18 あなたのからだの実、あなたの土地の実、あなたのつるぎの増産、およびあなたの群れの若者は呪われる。
19 あなたは入って来るとき、呪われ、出て行くとき、呪われる。
20 主はあなたが手をかけて行うすべての事に、呪い、不愉快、そしりを与え、あなたが滅びるまで、またすぐに滅びるまで、あなたの行いの悪のために、あなたがわたしを見放したので、あなたに臨まれるであろう。
21 主は疫病をあなたに臨ませ、あなたが所有のために入る地から、あなたを焼き尽されるまでにされる。
22 主は消費と、熱と、炎症と、火のような暑さと、干ばつと、風雨と、かびとをもってあなたを打ち、あなたが滅びるまで、あなたを追い続けるであろう。
23 あなたの頭の上にある天は真鍮となり、あなたの下にある地は鉄となる。
24 主はあなたの地の雨を粉と塵とされ、天からあなたの上に降って、あなたが滅びるまで降られるであろう。
25 主はあなたを敵の前に打ち砕かれるようにされる、あなたは彼らに向かって一つの道を出、彼らの前に七つの道を逃げ、あなたは地のすべての国にとって恐怖となる。
26 あなたの死骸は空の鳥や、地の獣の餌となり、彼らを追い払うものはないであろう。
27 主はエジプトの腫物、ひげ根、かさぶた、かゆみであなたを打ち、あなたはこれをいやすことができない。
28 主はあなたを狂気と、盲目と、心の驚きとで打たれる。
29 あなたは盲人が暗やみで手探りするように、真昼も手探りするようになり、あなたの道を豊かにすることができなくなる。
30 あなたは妻をめとると、ほかの男がその妻と寝、あなたは家を建てても、そこに住まず、ぶどう畑を作っても、その実を用いない。
31 あなたの牛はあなたの目の前で殺され、あなたはそれを食べてはならない。あなた呪ばはあなたの目の前で乱暴に奪われ、あなたに返されない。
32 あなたの息子と娘とは、ほかの民に与えられ、あなたの目はそれを見て、一日中待ち焦がれるが、あなたの手の力には何もないであろう。
33 あなたの地の果実と、あなたのすべての労苦とは、あなたの知らない国によって食い尽くされ、あなたはただ圧迫され、打ち砕かれるだけであろう。
34 あなたは見るべきあなたの目のために、狂うようになる。
35 主はひざと足を打たれ、足の裏から頭の頂に至るまで、いやされることのない腫物をもって、あなたを苦しめられる。
36 主はあなたと、あなたがあなたの上に立てたあなたの王を、あなたもあなたの先祖も知らない国に連れて行き、そこであなたは他の神々、木と石に仕えるであろう。
37 主があなたを連れ去る先のすべての民の間で、あなたは驚きとなり、諺となり、俗語となるであろう。
38 あなたは多くの種を畑に運び出し、少しも集めない。
39 あなたはぶどう畑を作り、それを育てるが、ぶどう酒を飲むことも、ぶどうを集めることもしてはならない、虫がそれを食べるからだ。
40 あなたは全境界にオリーブの木を持つが、その油で自分に油を注いではならない。
41 あなたは子や娘を生んでも、あなたのものとならず、彼らは捕虜となる。
42 あなたの木と、あなたの地の果実とはみな、いなごが所有する。
43 あなたの中にいるよそ者は、あなたの上にますます高く登り、あなたはますます低く下りる。
44 彼はあなたに貸し、あなたは彼に貸してはならない、彼は頭となり、あなたは尾となる。
45 これらすべての呪いはあなたに臨み、あなたを追い、あなたを滅ぼしてしまうまで続く。
46 これらはしるしとなり、不思議となり、また永久にあなたの子孫の上にあるであろう。
47 なぜなら、あなたはすべてのものが豊かであるために、喜びをもって、心をこめてあなたの神である主に仕えなかったからである。
48 それゆえ、あなたは主があなたに向かって遣わされる敵に、飢えと渇きと、裸と、すべてのものの欠乏のうちに仕え、彼はあなたの首に鉄のくびきをかけて、あなたを滅ぼすまで仕えるであろう」。
49 主は遠くから、地の果てから、ハゲタカが舞い降りるように、ひとりの国民をあなたに向かって連れてこられる、その舌はあなたに理解されない。
50 その舌は険しく、老人を顧みず、若者に好意を示さない国である。
51 彼はあなたの家畜の実と、あなたの地の実とを、あなたが滅びるまで食べ、またあなたの穀物と、ぶどう酒と、油と、あなたの雄牛の成長と、あなたの群れの若者とを、あなたが滅びるまで、あなたに残さぬであろう。
52 彼はあなたの神である主があなたに与えられたあなたの全土において、あなたが信頼していたあなたの高い城壁が倒れるまで、あなたのすべての門であなたを包囲する。
53 あなたは自分のからだの実、すなわちあなたの神である主があなたに与えられたあなたの子およびあなたの娘の肉を食べ、あなたの敵があなたを苦しめる包囲と窮地の中で食べるべきである。
54 あなたがたのうちで優しい者、非常に繊細な者は、その目がその兄弟に対して、またその懐の妻に対して、またその残された子孫達に対して、悪に染まるであろう。
55 その者は自分が食べるその子孫達の肉を、彼らのうちのだれにも与えない、なぜなら、自分に何も残っていないからだ。
56 あなたがたのうち、やさしくて繊細な女は、繊細さと優しさのために、その足の裏を地につけることを冒険しないであろう、その目はその懐の夫に対して、その子に対して、その娘に対して悪となる。
57 またその足の間から出てくる後産と、その産む子供とに対して、その目は悪となり、彼女はすべてのものがないために、ひそかにこれを食べる。
58 もしあなたがこの書にしるされているこの律法のすべての言葉を守って行わないならば、あなたの神である主というこの栄光ある、恐ろしい名を恐れるようになるであろう。
59 その時主はあなたの災をすばらしくし、あなたの子孫の災を、大いなる災、長く続く災、痛ましい病、長く続く災になさるであろう。
60 主はあなたが恐れていたエジプトのすべての病をあなたの上に戻し、それらはあなたにつきまとうであろう。
61 またこの律法の書に書かれていないあらゆる病気、あらゆる疫病を、主はあなたに臨ませ、あなたを滅ぼされるようにされる。
62 あなたがたは、天の星のように多かったのに、数が少なくなり、それはあなたがたの神である主の声に聞き従わなかったからである。
63 主はあなたがたを喜び、あなたがたをよくして、ふやしたように、あなたがたを喜び、あなたがたを滅ぼし、あなたがたが所有するために入る地から、あなたがたを引き離されるであろう。
64 主はあなたを地の果てから地の果てまで、すべての民の中に散らし、そこであなたもあなたの先祖も知らない他の神々、すなわち木や石に仕えるようにされる。
65 これらの国々の間で、あなたは安息することなく、あなたの足の裏に安らぎがなく、主はそこで震える心、目の衰え、魂の衰えをあなたに与えるであろう。
66 あなたの命はあなたの前に疑わしく垂れ下がり、あなたは昼も夜も恐れ、命の保証を得られない。
67 あなたは恐れる心のために、また見る目のために、朝になると、『夕方であってほしい』と言い、夕方になると、『朝であってほしい』と言うだろう。
68 主はあなたを船でエジプトに連れ戻される。その道はわたしがあなたに『あなたはもうそれを見ることはない』と言ったところである。
69 これらは主がホレブでイスラエルの子孫達と結ばれた契約のほかに、モアブの地でイスラエルの子孫達と結ぶためにモーセに命じられた契約の言葉である。


1 もし、あなたが、あなたの神である主の御声によく聞き従い、私が、きょう、あなたに命じる主のすべての命令を守り行うなら、あなたの神である主は、地のすべての国々の上にあなたを高くあげられよう。
2 あなたがあなたの神である主の御声に聞き従うので、次のすべての祝福があなたに臨み、あなたは祝福される。
3 あなたは、町にあっても祝福され、野にあっても祝福される。
4 あなたの身から生まれる者も、地の産物も、家畜の産むもの、群れのうちの子牛も、群れのうちの雌羊も祝福される。
5 あなたのかごも、こね鉢も祝福される。
6 あなたは、入るときも祝福され、出て行くときにも祝福される。
7 主は、あなたに立ち向かって来る敵を、あなたの前で背走させる。彼らは、一つの道からあなたを攻撃し、あなたの前から七つの道に逃げ去ろう。
8 主は、あなたのために、あなたの穀物倉とあなたのすべての手のわざを祝福してくださることを定めておられる。あなたの神である主があなたに与えようとしておられる地で、あなたを祝福される。
9 あなたが、あなたの神である主の命令を守り、主の道を歩むなら、主はあなたに誓われたとおり、あなたを、ご自身の聖なる民として立たせてくださる。
10 地上のすべての国々の民は、あなたに主の名がつけられているのを見て、あなたを恐れよう。
11 主が、あなたに与えるとあなたの先祖たちに誓われたその地で、主は、あなたの身から生まれる者や家畜の産むものや地の産物を、豊かに恵んでくださる。
12 主は、その恵みの倉、天を開き、時にかなって雨をあなたの地に与え、あなたのすべての手のわざを祝福される。それであなたは多くの国々に貸すであろうが、借りることはない。
13 私が、きょう、あなたに命じるあなたの神である主の命令にあなたが聞き従い、守り行うなら、主はあなたをかしらとならせ、尾とはならせない。ただ上におらせ、下へは下されない。
14 あなたは、私が、きょう、あなたがたに命じるこのすべてのことばを離れて右や左にそれ、ほかの神々に従い、それに仕えてはならない。
15 もし、あなたが、あなたの神である主の御声を聞き従わず、私が、きょう、命じる主のすべての命令とおきてとを守り行わないなら、次のすべての呪いがあなたに臨み、あなたは呪われる。
16 あなたは町にあっても呪われ、野にあっても呪われる。
17 あなたのかごも、こね鉢も呪われる。
18 あなたの身から生まれる者も、地の産物も、群れのうちの子牛も、群れのうちの雌羊も呪われる。
19 あなたは、入るときも呪われ、出て行くときにも呪われる。
20 主は、あなたのなすすべての手のわざに、呪いと恐慌と懲らしめとを送り、ついにあなたは根絶やしにされて、すみやかに滅びてしまう。
これはわたしを捨てて、あなたが悪を行ったからである。
21 主は、疫病をあなたの身にまといつかせ、ついには、あなたが、入って行って、所有しようとしている地から、あなたを絶滅される。
22 主は、肺病と熱病と高熱病と悪性熱病と水枯れと立ち枯れと黒穂病で、あなたを打たれる。
これらのものは、あなたが滅びうせるまで、あなたを追いかける。
23 また、あなたの頭の上の天は青銅となり、あなたの下の地は鉄となる。

 

24 主は、あなたの地の雨をほこりとされる。それで砂ほこりが天から降って来て、ついにはあなたは根絶やしにされる。
25 主は、あなたを敵の前で敗走させる。あなたは一つの道から攻撃するが、その前から七つの道に逃げ去ろう。あなたのことは、地上のすべての王国のおののきとなる。
26 あなたの死体は、空のすべての鳥と、地の獣とのえじきとなり、これをおどかして追い払う者もいない。
27 主は、エジプトの腫物と、はれものと、湿疹と、かいせんとをもって、あなたを打ち、あなたはいやされることができない。
28 主はあなたを打って気を狂わせ、盲目にし、気を錯乱させる。
29 あなたは、盲人が暗やみで手さぐりするように、真昼に手さぐりするようになる。あなたは自分のやることで繁栄することがなく、いつまでも、しいたげられ、略奪されるだけである。あなたを救う者はいない。
30 あなたが女の人と婚約しても、他の男が彼女と寝る。家を建てても、その中に住むことができない。ぶどう畑を作っても、その収穫をすることができない。
31 あなたの牛が目の前でほふられても、あなたはそれを食べることができない。あなた呪ばが目の前から略奪されても、それはあなたに返されない。あなたの羊が敵の手に渡されても、あなたを救う者はいない。
32 あなたの息子と娘があなたの見ているうちに他国の人に渡され、あなたの目は絶えず彼らを慕って衰えるが、あなたはどうすることもできない。
33 地の産物およびあなたの勤労の実はみな、あなたの知らない民が食べるであろう。あなたはいつまでも、しいたげられ、踏みにじられるだけである。
34 あなたは、目に見ることで気を狂わされる。
35 主は、あなたのひざとももとを悪性の不治の腫物で打たれる。足の裏から頭の頂きまで。
36 主は、あなたと、あなたが自分で上に立てた王とを、あなたも、あなたの先祖たちも知らなかった国に行かせよう。あなたは、そこで木や石のほかの神々に仕えよう。
37 主があなたを追い入れるすべての国々の民の中で、あなたは恐怖となり、物笑いの種となり、なぶりものとなろう。
38 畑に多くの種を持って出ても、あなたは少ししか収穫できない。いなごが食い尽くすからである。
39 ぶどう畑を作り、耕しても、あんたはそのぶどう酒を飲むことも、集めることもできない。虫がそれを食べるからである。
40 あなたの領土の至る所にオリーブの木があっても、あなたは身に油を塗ることができない。オリーブの実が落ちてしまうからである。
41 息子や娘が生まれても、あなたのものとはならない。彼らは捕らえられて行くからである。
42 こおろぎは、あなたのすべての木と、地の産物とを取り上げてしまう。
43 あなたのうちの在留異国人は、あなたの上にますます高く上って行き、あなたはますます低く下って行く。
44 彼はあなたに貸すが、あなたは彼に貸すことができない。彼はかしらとなり、あなたは尾となる。
45 これらすべての呪いが、あなたに臨み、あなたを追いかけ、あなたに追いつき、ついには、あなたを根絶やしにする。あなたが、あなたの神である主の御声に聞き従わず、主が命じられた命令とおきてとを守らないからである。
46 これらのことは、あなたとあなたの子孫に対して、いつまでも、しるしとなり、また不思議となる。
47 あなたがすべてのものに豊かになっても、あなたの神である主に、心から喜び楽しんで仕えようとしないので、
48 あなたは、飢えて渇き、裸となって、あらゆるものに欠乏して、主があなたに差し向ける敵に仕えることになる。主は、あなたの首に鉄のくびきを置き、ついには、あなたを根絶やしにされる。
49 主は、遠く地の果てから、鷲が飛びかかるように、一つの国民にあなたを襲わせる。その話すことばがあなたにはわからない国民である。
50 その国民は横柄で、老人を顧みず、幼い者をあわれまず、
51 あなたの家畜の産むものや、地の産物を食い尽くし、ついには、あなたを根絶やしにする。彼らは、穀物も、新しいぶどう酒も、油も、群れのうちの子牛も、群れのうちの雌羊も、あなたには少しも残さず、ついに、あなたを滅ぼしてしまう。
52 その国民は、あなたの国中のすべての町囲みの中にあなたを包囲し、ついには、あなたが頼みとする高く堅固な城壁を打ち倒す。彼らが、あなたの神である主の与えられた国中のすべての町囲みの中にあなたを包囲するとき、
53 あなたは、包囲と敵がもらたす窮乏とのために、あなたの身から生まれる者、あなたの神である主が与えてくださった息子や娘の肉を食べるようになる。
54 あなたのうちの最も優しく、上品な男が、自分の兄弟や、自分の愛する妻や、まだ残っている子どもたちに対してさえ物惜しみをし、
55 自分が食べている子どもの肉を、全然、だれにも分け与えようとはしないであろう。あなたのすべての町囲みのうちには、包囲と、敵がもたらした窮乏とのために、何も残されてはいないからである。
56 あなたがたのうちの、優しく、上品な女で、あまりにも上品で優しいために足の裏を地面につけようともしない者が、自分の愛する夫や、息子や、娘に、物惜しみをし、
57 自分の足の間から出た後産や、自分が産んだ子どもさえ、何もかも欠乏しているので、ひそかに、それを食べるであろう。あなたの町囲みのうちは、包囲と、敵がもたらした窮乏との中にあるからである。
58 もし、あなたが、この光栄ある恐るべき御名、あなたの神である主を恐れて、この書物に書かれてあるこのみおしえのすべてのことばを守り行わないなら、
59 主は、あなたへの災害、あなたの子孫への災害を下される。大きな長く続く災害、長く続く悪性の病気である。
60 主は、あなたが恐れたエジプトのあらゆる病気をあなたにもたらされる。それはあなたにまといつこう。
61 主は、このみおしえの書にしるされていない、あらゆる病気、あらゆる災害をもあなたの上に臨ませ、ついにはあなたは根絶やしにされる。
62 あなたがたは空の星のように多かったが、あなたの神である主の御声に聞き従わなかったので、少人数しか残されない。
63 かつて主があなたがたをしあわせにし、あなたがたをふやすことを喜ばれたように、主は、あなたがたを滅ぼし、あなたがたを根絶やしにすることを喜ばれよう。あなたがたは、あなたが入って行って、所有しようとしている地から引き抜かれる。
64 主は、地の果てから果てまでのすべての国々の民の中に、あなたを散らす。あなたはその所で、あなたも、あなたの先祖たちも知らなかった木や石のほかの神々に仕える。
65 これら異邦の民の中にあって、あなたは休息することもできず、足の裏を休めることもできない。主は、その所で、あなたの心をおののかせ、目を衰えさせ、精神を弱らせる。
66 あなたのいのちは、危険にさらされ、あなたは夜も昼もおびえて、自分が生きることさえおぼつかなくなる。
67 あなたは、朝には、「ああ夕方であればよいのに」と言い、夕方には、「ああ朝であればよいのに」と言う。あなたの心が恐れる恐れと、あなたの目が見る光景とのためである。
68 私がかつて「あなたはもう二度とこれを見ないだろう」と言った道を通って、主は、あなたを舟で、再びエジプトに帰らせる。あなたがたは、そこで自分を男奴隷や女奴隷として、敵に身売りしようとしても、だれも買う者はいまい。

And it shall come to pass, if thou shalt hearken diligently unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all His commandments which I command thee this day, that the LORD thy God will set thee on high above all the nations of the earth.
2 And all these blessings shall come upon thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God.
3 Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
4 Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, and the fruit of thy cattle, the increase of thy kine, and the young of thy flock.
5 Blessed shall be thy basket and thy kneading-trough.
6 Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
7 The LORD will cause thine enemies that rise up against thee to be smitten before thee; they shall come out against thee one way, and shall flee before thee seven ways.
8 The LORD will command the blessing with thee in thy barns, and in all that thou puttest thy hand unto; and He will bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee.
9 The LORD will establish thee for a holy people unto Himself, as He hath sworn unto thee; if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, and walk in His ways.
10 And all the peoples of the earth shall see that the name of the LORD is called upon thee; and they shall be afraid of thee.
11 And the LORD will make thee over-abundant for good, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy land, in the land which the LORD swore unto thy fathers to give thee.
12 The LORD will open unto thee His good treasure the heaven to give the rain of thy land in its season, and to bless all the work of thy hand; and thou shalt lend unto many nations, but thou shalt not borrow.
13 And the LORD will make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if thou shalt hearken unto the commandments of the LORD thy God, which I command thee this day, to observe and to do them;
14 and shalt not turn aside from any of the words which I command you this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them. 
15 But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all His commandments and His statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee.
16 Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.
17 Cursed shall be thy basket and thy kneading-trough.
18 Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the young of thy flock.
19 Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out.
20 The LORD will send upon thee cursing, discomfiture, and rebuke, in all that thou puttest thy hand unto to do, until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the evil of thy doings, whereby thou hast forsaken Me.
21 The LORD will make the pestilence cleave unto thee, until He have consumed thee from off the land, whither thou goest in to possess it.
22 The LORD will smite thee with consumption, and with fever, and with inflammation, and with fiery heat, and with drought, and with blasting, and with mildew; and they shall pursue thee until thou perish.
23 And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
24 The LORD will make the rain of thy land powder and dust; from heaven shall it come down upon thee, until thou be destroyed.
25 The LORD will cause thee to be smitten before thine enemies; thou shalt go out one way against them, and shalt flee seven ways before them; and thou shalt be a horror unto all the kingdoms of the earth.
26 And thy carcasses shall be food unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and there shall be none to frighten them away.
27 The LORD will smite thee with the boil of Egypt, and with the emerods, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed.
28 The LORD will smite thee with madness, and with blindness, and with astonishment of heart.
29 And thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not make thy ways prosperous; and thou shalt be only oppressed and robbed alway, and there shall be none to save thee.
30 Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her; thou shalt build a house, and thou shalt not dwell therein; thou shalt plant a vineyard, and shalt not use the fruit thereof.
31 Thine ox shall be slain before thine eyes, and thou shalt not eat thereof; thine ass shall be violently taken away from before thy face, and shall not be restored to thee; thy sheep shall be given unto thine enemies; and thou shalt have none to save thee.
32 Thy sons and thy daughters shall be given unto another people, and thine eyes shall look, and fail with longing for them all the day; and there shall be nought in the power of thy hand.
33 The fruit of thy land, and all thy labours, shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed away:
34 so that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.
35 The LORD will smite thee in the knees, and in the legs, with a sore boil, whereof thou canst not be healed, from the sole of thy foot unto the crown of thy head.
36 The LORD will bring thee, and thy king whom thou shalt set over thee, unto a nation that thou hast not known, thou nor thy fathers; and there shalt thou serve other gods, wood and stone.
37 And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples whither the LORD shall lead thee away.
38 Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather little in; for the locust shall consume it.
39 Thou shalt plant vineyards and dress them, but thou shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worm shall eat them.
40 Thou shalt have olive-trees throughout all thy borders, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olives shall drop off.
41 Thou shalt beget sons and daughters, but they shall not be thine; for they shall go into captivity.
42 All thy trees and the fruit of thy land shall the locust possess.
43 The stranger that is in the midst of thee shall mount up above thee higher and higher; and thou shalt come down lower and lower.
44 He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him; he shall be the head, and thou shalt be the tail.
45 And all these curses shall come upon thee, and shall pursue thee, and overtake thee, till thou be destroyed; because thou didst not hearken unto the voice of the LORD thy God, to keep His commandments and His statutes which He commanded thee.
46 And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever;
47 because thou didst not serve the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, by reason of the abundance of all things;
48 therefore shalt thou serve thine enemy whom the LORD shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things; and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee.
49 The LORD will bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as the vulture swoopeth down; a nation whose tongue thou shalt not understand;
50 a nation of fierce countenance, that shall not regard the person of the old, nor show favour to the young.
51 And he shall eat the fruit of thy cattle, and the fruit of thy ground, until thou be destroyed; that also shall not leave thee corn, wine, or oil, the increase of thy kine, or the young of thy flock, until he have caused thee to perish.
52 And he shall besiege thee in all thy gates, until thy high and fortified walls come down, wherein thou didst trust, throughout all thy land; and he shall besiege thee in all thy gates throughout all thy land, which the LORD thy God hath given thee.
53 And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters whom the LORD thy God hath given thee; in the siege and in the straitness, wherewith thine enemies shall straiten thee.
54 The man that is tender among you, and very delicate, his eye shall be evil against his brother, and against the wife of his bosom, and against the remnant of his children whom he hath remaining;
55 so that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat, because he hath nothing left him; in the siege and in the straitness, wherewith thine enemy shall straiten thee in all thy gates.
56 The tender and delicate woman among you, who would not adventure to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil against the husband of her bosom, and against her son, and against her daughter;
57 and against her afterbirth that cometh out from between her feet, and against her children whom she shall bear; for she shall eat them for want of all things secretly; in the siege and in the straitness, wherewith thine enemy shall straiten thee in thy gates.
58 If thou wilt not observe to do all the words of this law that are written in this book, that thou mayest fear this glorious and awful Name, the LORD thy God;
59 then the LORD will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.
60 And He will bring back upon thee all the diseases of Egypt, which thou wast in dread of; and they shall cleave unto thee.
61 Also every sickness, and every plague, which is not written in the book of this law, them will the LORD bring upon thee, until thou be destroyed.
62 And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou didst not hearken unto the voice of the LORD thy God.
63 And it shall come to pass, that as the LORD rejoiced over you to do you good, and to multiply you; so the LORD will rejoice over you to cause you to perish, and to destroy you; and ye shall be plucked from off the land whither thou goest in to possess it.
64 And the LORD shall scatter thee among all peoples, from the one end of the earth even unto the other end of the earth; and there thou shalt serve other gods, which thou hast not known, thou nor thy fathers, even wood and stone.
65 And among these nations shalt thou have no repose, and there shall be no rest for the sole of thy foot; but the LORD shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and languishing of soul.
66 And thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear night and day, and shalt have no assurance of thy life.
67 In the morning thou shalt say: 'Would it were even!' and at even thou shalt say: 'Would it were morning!' for the fear of thy heart which thou shalt fear, and for the sight of thine eyes which thou shalt see.
68 And the LORD shall bring thee back into Egypt in ships, by the way whereof I said unto thee: 'Thou shalt see it no more again'; and there ye shall sell yourselves unto your enemies for bondmen and for bondwoman, and no man shall buy you. 
69 These are the words of the covenant which the LORD commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, beside the covenant which He made with them in Horeb.



コメントを投稿