急に寒くなりました。夏からすぐに冬になる感じです。秋という季節はなくなってしまうのでしょうか?
コスモスの花を描きました。
ハングルで書き添えてあるのは、「明日嫁ぐ私に母が『苦労は時間が笑い話に変えてくれるから心配するな』と言って笑った。薄紅色のコスモスが揺れていた。」という言葉です。「秋桜(コスモス)」という歌の歌詞の一部をハングルに訳そうと試みました。
「こんな暖かい天気の温和な日は・・・」とハングルで書きました。「小春日和」を辞書で引くと、暖かい天気を意味する「따뜻한 날씨」と出ていました。もっとしっくりくる訳が見つかるかと期待していたので少し残念です。「秋桜(コスモス)」という歌の歌詞の一部をハングルに訳そうと試みましたが、むずかしいものですね。
「薄紅色のコスモスが揺れている秋の日に・・・」とハングルで書きました。「秋桜(コスモス)」という歌の歌詞の一部をハングルに訳そうと試みたものです。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます