イスカリオットのユダ - イエス・キリストへの裏切りの接吻
To love someone else is easy...
Gul Jung Buruthustri Saalar
誰かを愛することは簡単だ...。
グル・ジョン・ブルトゥストリ・サーラー(Gul Jung Buruthustri Saalar
"自分がどれだけ愛しているか、自分のために何をすべきか、常に自分が一番良いことを知っていると思い込んでいる人たちだ。
あるいは、自分を捨てたいがために、他人に負担をかけてしまう人もいます。
ある種の怠け者の犬は、自分の運命を捨てたいから、誰かを愛することでその運命を背負わせる。
誰かの首に落ちて「愛しています」と言って、その人の背中に袋をかぶせる、それを愛と呼ぶ。
あるいは、誰かのところに行って、その人が本当にすべきことを負担させるのですが、彼らはそれをしません。
自分にとって何が良いのかを考えないが、その人にとって何が良いのかをよく知っているのだ。
まず自分でやってみて、それが本当に良いことなのかどうかを知るのです。
ここでニーチェは、自分が飛べるかのように、他人に飛ぶべきだと言っているのです。
彼は、自分自身が騙されたように、他人を騙しているのである。これは、彼がキリスト教の愛を非難するのと同じメカニズムです。
しかし、キリスト教の愛とキリスト教(徒)の愛があります。
キリスト教の愛を正しい方法で適用すれば、それは美徳であり、最高のメリットです。しかし、自分の重荷を他の人に負わせるためにキリスト教の愛を誤用するなら、彼は不道徳であり、使用者であり、詐欺師です。
人を利用する目的で人を愛するなら、それは愛ではありません。愛を口実にして、自分の利己的な利益を隠すために利用しているだけです。
本当に人を愛するためには、まず自分自身を愛することができるという証拠を示さなければなりません。
他人を愛することは簡単ですが、自分というものを愛することは、まるで真っ赤に燃えている鉄を抱きしめているようなものです。
それは自分の中に焼き付いていて、とても痛いのです。
ですから、そもそも誰かを愛するということは、誰もが望む逃避であり、それが可能なときは誰もがそれを楽しむのです。
しかし、長い目で見れば、それは自分に返ってきます。いつまでも自分から離れていることはできません。自分が本当に愛することができるかどうかを知るためには、その実験に戻らなければなりません。
自分自身を愛することができるかどうか、それが問題であり、それが試練となるのです。
ニーチェがキリスト教の愛を非難するのは、単に自分のタイプを非難しているにすぎないのだ」。
~カール・ユング、ツァラトゥストラ・セミナーズ、1473-1474ページ。
Love is a form of prejudice. You love what you need, you love what makes you feel good, you
love what is convenient. ~CHARLES BUKOWSKI
(BOOK: ON LOVE)
A IDEALIST
愛は偏見の一種です。自分に必要なものを愛し、自分を気持ちよくしてくれるものを愛し、便利なものを愛する。
便利なものを愛する。~チャールズ・ブコウスキー
(著書:愛について)
アイディアル主義者
リルケbot
@Rilke_M_Rainer
まあ考えてみてください。ひとはじぶんの持っていたまじり気のない純金のすべてをいつのまにか貨幣に換えてしまっているのではないかということを。「最後の人たち」
“Those are the people who go about and tell everybody how much they love them or what they ought to do for their own good, always assuming that they know what is best for them.
Or the people who want to get rid of themselves, so they unburden themselves on others.
There are certain lazy dogs who want to get rid of their own destiny so they put it on somebody else by loving them.
They fall on the neck of someone saying, "I love you," and so they put the bag on his back; they call that love.
Or they go to someone and burden him with what he really ought to do and they never do.
They never ask themselves what is good for themselves, but they know exactly what is good for him.
Do it yourself first and then you will know if it is really good.
So here Nietzsche tells other people they ought to fly-as if he could.
He cheats them as he has cheated himself. It is the same mechanism that he blames Christian love for.
But there is Christian love and Christian love.
When someone applies Christian love in the right way, it is a virtue and of the highest merit; but if he misuses Christian love in order to put his own burdens on other people, he is immoral, a usurer, a cheat.
You see, if he loves other people with the purpose of making use of them, it is not love; he simply uses love as a pretext, a cover under which he hides his own selfish interests.
To really love other people, he must first give evidence that he can love himself, for to love oneself is the most difficult task.
To love someone else is easy, but to love what you are, the thing that is yourself, is just as if you were embracing a glowing red-hot iron:
it burns into you and that is very painful.
Therefore, to love somebody else in the first place is always an escape which we all hope for, and we all enjoy it when we are capable of it.
But in the long run, it comes back on us. You cannot stay away from yourself forever, you have to return, have to come to that experiment, to know whether you really can love.
That is the question-whether you can love yourself, and that will be the test.
So when Nietzsche blames Christian love, he is simply blaming his own type.”
~Carl Jung, Zarathustra Seminars, Page 1473-1474.