ユングとスピリチュアル

ユング心理学について。

"現代の大きな危険の一つは、大きな町(都市)に住む人々が根こそぎになっていることです。

2021-04-13 00:25:01 | 心理学

"現代の大きな危険の一つは、大きな町(都市)に住む人々が根こそぎになっていることです。彼らはあまりにも近くに住んでいて、完全に集団化している。人間は共同体によって育てられるという議論は誤りである。" 
~カール・ユング、1939年11月10日ETH講演。
アート|ブロミデザイン

“One of the great dangers of our time is the uprooted population in big towns (cities). They live too near together and become completely collective. The argument that man is raised by the community is false.” 
~Carl Jung, ETH Lecture 10th Nov 1939.
art | Bromi Design

A
「私たちはずっと前に原始社会から、ヌミノーゼの喪失が何を意味するのかを見ることができました。彼らは彼らの存在理由[存在の理由]、彼らの社会組織の秩序を失い、そして解散して衰退します。私たちは今同じ状態にあります。 。私たちは、正しく理解できなかった何かを失いました。....私たちは、彼らの謎とヌミノーゼのすべてのものを取り除きました。もはや聖なるものはありません。」 〜C。 G.ユング、未発見の自己。 134ページ。

A
(しかし道徳律はコンパクトな人間集団の中でしか有効ではない)。
道徳はシナイから石のテーブルに乗せて降ろされ、人々に押し付けられたものではなく、人類そのものと同じくらい古い、人間の魂の機能なのです。
道徳は外から押し付けられたものではなく、最初から私たち自身の中にあるものです。法律ではなく、私たちの道徳的性質であり、それなしでは人間社会の集団生活は不可能でしょう。
だからこそ、道徳は社会のあらゆるレベルに存在するのです。
それは本能的な行動規制であり、群れの集団生活を支配するものでもある。しかし、道徳的な法則は、コンパクトな人間集団の中でのみ有効である。
それを超えると途絶えてしまいます。
そこには古い真実がある。ホモ・ホミニ・ループス(Homo homini lupus)。

文明の発展に伴い、我々はより大きな人間集団を同じ道徳の支配下に置くことに成功した。しかし、社会の境界線を越えて、つまり相互に独立した社会の間の自由な空間で、道徳律を優勢にするには至っていないのである。
そこでは昔と同じように、無法と自由と狂った不道徳が支配している-もちろん、それをあえて声高に言うのは敵だけだが。~カール・ユング、CW7、パラ30

A
"We could have seen long ago from primitive societies what the loss of numinosity means: they lose their raison d'etre [reason for existence], the order of their social organizations, and then dissolve and decay. We are now in the same condition. We have lost something we have never properly understood.... We have stripped all things of their mystery and numinousity. Nothing is holy any longer." ~C. G. Jung, The undiscovered Self. Pg 134.

A
[But moral laws are only valid within a compact human group.]
Morality was not brought down on tables of stone from Sinai and imposed on the people, but is a function of the human soul, as old as humanity itself.
Morality is not imposed from outside; we have it in ourselves from the start —not the law, but our moral nature without which the collective life of human society would be impossible.
That is why morality is found at all levels of society.
It is the instinctive regulator of action which also governs the collective life of the herd. But moral laws are only valid within a compact human group.
Beyond that, they cease.
There the old truth runs: Homo homini lupus.

With the growth of civilization we have succeeded in subjecting ever larger human groups to the rule of the same morality, without, however, having yet brought the moral code to prevail beyond the social frontiers, that is, in the free space between mutually independent societies.
There, as of old, reign lawlessness and license and mad immorality—though of course it is only the enemy who dares to say it out loud. ~Carl Jung, CW 7, Para 30.


最新の画像もっと見る