人が必死になって善良で素晴らしく完璧であろうとすると、それだけで影は黒く邪悪で破壊的であろうという明確な意志を持つようになります。
人はそのことに気づくことができません。常に素晴らしい存在であろうと努力していますが、その結果、自分には理解できない恐ろしい破壊的なことが起こることを発見します。そして、そのような事実が自分に関係していることを否定するか、認めたとしても自然な苦悩であるとするか、あるいは、そのような事実を最小限に抑え、責任を他の場所に転嫁しようとします。
事実、完璧であろうと自分の能力を超えて努力すると、影は地獄に堕ちて悪魔になる。
- カール・ユング『ヴィジョン』。セミナーのノート(1930-1934.
When one tries desperately to be good and wonderful and perfect, then all the more the shadow develops a definite will to be black and evil and destructive.
People cannot see that; they are always striving to be marvellous, and then they discover that terrible destructive things happen which they cannot understand, and they either deny that such facts have anything to do with them, or if they admit them, they take them for natural afflictions, or they try to minimise them, and to shift the responsibility elsewhere.
The fact is, that if one tries beyond one’s capacity to be perfect, the shadow descends into hell and becomes the devil.
- Carl Jung, Visions: Notes of the Seminar (1930–1934.)
A
J
誰が道徳的なのか、誰が正しいのかではなく、何が道徳的なのか、何が正しいのかに気づく練習をすれば、防衛反応や無意識の投影に引きずられることから離れることができます。
A
"私がこの夢とビジョンで経験した客観性は、完成した個性の一部です。それは、評価や、いわゆる感情的な結びつきからの離脱を意味します。一般的に、感情的なつながりは人間にとって非常に重要です。しかし、感情的な結びつきにはまだ投影が含まれており、自分自身と客観性を獲得するためには、これらの投影を取り去ることが不可欠です。感情的な関係は欲望の関係であり、強制と束縛に汚染されています。つまり、相手に何かを期待し、それが相手と自分を自由にしないのです。客観的な認識は、感情的な関係の魅力の背後に隠れており、それが中心的な秘密であるように思われます。客観的な認識があってこそ、本当の意味でのコニュニティが可能になるのです。"
~カール・ユング『記憶・夢・反省』296ページ
A
J
If we practice noticing WHAT is moral or WHAT is correct, rather than WHO is moral or WHO is correct, we can detach from becoming triggered into defensive reactions and unconscious projections.
A
“The objectivity which I experienced in this dream and in the visions is part of a completed individuation. It signifies detachment from valuation and from what we call emotional ties. In general, emotional ties are very important to human beings. But they still contain projections, and it is essential to withdraw these projections in order to attain to oneself and to objectivity. Emotional relationships are relationships of desire, tainted by coercion and constraint; something is expected from the other person, and that makes him and ourselves unfree. Objective cognition lies hidden behind the attraction of the emotional relationship; it seems to be the central secret. Only through objective cognition is the real conuinctio possible.”
~Carl Jung, Memories, Dreams, Reflections, page 296
A
[経験的な意味での統合とは、完成を意味し、完全ではない] 。
[統合や完成は非常に困難な作業なので、あえて完璧などという遠大な目標を人に課すことはない] 。
(静流の声) どんなに完璧な状態から離れていても、自分にも他人にも、バランスのとれた、精神的にも多少は健全な個人をもたらすことができれば、彼は大いに満足する。
完璧を目指す前に、自虐的にならずに普通の人間を生きられるようになるべきだ】。]
A.TjoaとR.H.C.Janssenへ
親愛なる皆様、1958年12月27日
あなた方の質問を聞いていると、かつてロンドンで行われたマインド・アソシエーションとアリストテレス・ソサエティの合同セッションで、「個々の心は神の中に含まれているのか、いないのか」という問題について、非常に素晴らしい議論をしたことを思い出します。
注意していただきたいのは、完全な自己実現を果たした人間がどのような姿をしているのか、そしてその人がどうなるのか、私には到底言えないという事実です。
私はそのような人を見たことがありませんし、もし見たとしても、私自身が完全に統合されていないので、彼を理解することはできません。
これまでのところ、あなたの質問は学究的なもので、有名な「針の先に何人の天使が立つことができるか」のようなものです。
この言葉の経験的な意味での統合とは、完成を意味し、完璧さを意味するものではありません。
私は医師として、現代の人間の深刻な悲惨さとその解離を数多く見てきました。
私は、数え切れないほどの人々が自分自身についてもう少し意識し、自分が明暗のある様々な要素で構成されているという事実を考えるように手助けをしなければなりませんでした。
それが「統合」と呼ばれるもので、元々あったものが明確になることです。
日本の禅では、"あなたの本来の顔を見せてください"と言っています。
A
[Integration in the empirical sense of this word means completion and not perfection.]
[To get integrated or complete is such a formidable task that one does not dare to set people farther goals like perfection.]
[He is highly content if he brings forth-in himself as well as in others-a fairly balanced and mentally more or less sound individual, no matter how far from the state of perfection.
Before we strive after perfection, we ought to be able to live the ordinary man without self-mutilation.]
To A. Tjoa and R.H.C. Janssen
Dear Sirs, 27 December 1958
Your questions remind me of a very wonderful discussion I once attended at a joint session of the Mind Association and the Aristotelian Society in London about the question: are the individual minds contained in God or not?
I must call your attention to the fact that I cannot possibly tell you what a man who has enjoyed complete self-realization looks like, and what becomes of him.
I never have seen one, and if I did see one I could not understand him because I myself would not be completely integrated.
Thus far your question is a scholastic one, rather like the famous “how many angels can stand on the point of a needle?”
Integration in the empirical sense of this word means completion and not perfection.
Being a doctor I have seen much of the profound misery of man in our days and of his dissociation.
I had to help innumerable people to get a bit more conscious about themselves and to consider the fact that they consist of many different components, light and dark.
That’s what one calls integration: to become explicitly the one one has been originally.
As Japanese Zen says: “Show me thine original face.”
一体化する、あるいは完全にするというのは、非常に困難な作業なので、人はあえて完璧さのような遠い目標を人に課すことはありません。
例えば、普通の医師が患者を理想的なスポーツ選手にすることを想像も希望もしないように、心理学的な医師は聖人を生み出すことができるとは夢にも思わない。
彼は、完璧な状態からどれだけ離れていても、自分自身や他人の中に、かなりバランスのとれた、精神的に多かれ少なかれ健全な個人を生み出すことができれば、非常に満足する。
完璧を目指す前に、普通の人が自虐的にならずに生きていけるようにならなければなりません。
もし誰かが、謙虚に完成した後に、まだ十分なエネルギーが残っていることに気づいたら、その人は聖人としてのキャリアを始めることができる。
私は彼のこの道を十分に助けることができるかもしれないとは思わなかった。
犯罪者の場合は、完成の過程で、その人が間違った人であることが白日の下にさらされると思いますが、このようなケースは医者のところには来ません。
自分の力で道を切り開いていく。
しかし、自分が犯罪者であると間違って信じている人が、分析によって自分が犯罪者ではないことを明らかにすることは十分にあり得ることです。
彼は医者の助けを求めるだろうが、本当の犯罪者の助けは求めないだろう。
アドバイスをしてもいいですか?言葉に捕らわれず、事実にのみ捕らわれなさい。
謹んで申し上げます。
C.G.ユング~カール・ユング『書簡集』第2巻、474~475ページ
A
自己との重要なつながりを目標とする個性化の観点から、ユングは全体性と完全になりたいという相反する願望を対比させました。
自己の実現は、自己の至高性を認識することから論理的に導かれますが、根本的な対立を引き起こし、対立するものの間で実際に宙吊りになり(十字架にかけられたキリストが二人の泥棒の間にぶら下がっているのを連想させます)、完全性を欠いた近似的な全体性の状態になります。. . . 個人は完璧さを求めて努力することができるが、完全さのためには自分の意図とは反対のことで苦しまなければならないのである。自己の象徴であるキリスト」(同書、123項)。
~ダリル・シャープ『ユング・レキシコン
個人は完璧を求めて努力することができるが、自分の完全性のためには意図の反対のことで苦しまなければならない。~CGユング、CW9ii、パラ123。
A
"錬金術的見解では、錆はバーディグリスのように、金属の病気である。" しかし、この緑の中、この錆の中にこそ、「得難い宝」があるのです。"影のない光はなく、不完全さのない心の完全さもない。そのためには "肉のとげ "が必要であり、それなしには進歩も上昇もありえない欠陥の苦しみである。
~C.G.ユング『錬金術の心理学』より
To get integrated or complete is such a formidable task that one does not dare to set people farther goals like perfection.
As f.i. the ordinary physician neither imagines nor hopes to make of his patient an ideal athlete, so the psychological doctor does not dream of being able to produce saints.
He is highly content if he brings forth-in himself as well as in others-a fairly balanced and mentally more or less sound individual, no matter how far from the state of perfection.
Before we strive after perfection, we ought to be able to live the ordinary man without self-mutilation.
If anybody should find himself after his humble completion still left with a sufficient amount of energy, then he may begin his career as a saint.
I never thought that I might be able to help him along far enough on this way.
In a case of criminality, I am sure that the process of completion would bring it to daylight that he is a wrong one, but these cases don’t come to the doctor.
They find their way all by themselves.
But it is quite possible that a fellow wrongly believes he is a criminal and analysis makes it clear to him that he is no such thing.
He would seek the doctor’s help, but not the real criminal.
May I give you some advice? Don’t get caught by words, only by facts.
Sincerely yours,
C.G. Jung ~Carl Jung, Letters Vol. II, Pages 474-475
A
In terms of individuation, where the goal is a vital connection with the Self, Jung contrasted wholeness with the conflicting desire to become perfect.
The realization of the Self, which would logically follow from a recognition of its supremacy, leads to a fundamental conflict, to a real suspension between opposites (reminiscent of the crucified Christ hanging between two thieves), and to an approximate state of wholeness that lacks perfection. . . . The individual may strive after perfection . . . but must suffer from the opposite of his intentions for the sake of his completeness. ["Christ, A Symbol of the Self," ibid., par. 123.]
~Daryl Sharp, Jung Lexicon
The individual may strive after perfection but must suffer from the opposite of his intentions for the sake of his completeness. ~CG Jung, CW 9ii, Para 123.
A
“In the alchemical view rust, like verdigris, is the metal’s sickness.” But it is only in this greenness, this rust, that the ‘treasure hard to attain’ is to be found. “there is no light without shadow and no psychic wholeness without imperfection. To round itself out, life calls not for perfection but for completeness; and for this the “thorn in the flesh” is needed, the suffering of defects without which there is no progress and no ascent.”
~C.G. Jung, Psychology of Alchemy