通常の業務については少しづつ慣れてきて上手く廻せるようになり、
時間配分は調整できるようになっていたので、
週2~3日を飛行訓練の出来る日に充てて、
移動時間も含めて飛行訓練に4~5時間とって、
残りの時間は業務をこなし、
夜にも週1~2日は英会話スクール
(教会などで主催していた無料のスクール)
に通い精一杯頑張っていたかと思う。
普段の生活は日本人スタッフ(私を含めて4人)で
一軒家を会社が借りていた家の一室を借りていたのと
日本語が通じる環境だったので、
言葉についての不便はあまり無かったが、
職場でのアメリカ人とのやりとりや
飛行訓練での管制塔とのやりとりには最後まで苦労した。
因みに飛行学校の方でも教官についてくださった人が日本語のわかる人で、
普段の訓練は日本語でやりとりして頂いていたので、
パニックになることはまず無かった。
かと言ってそれに甘んじるばかりでは試験はクリアできない為、
それなりに必要不可欠な専門用語や英会話は独学で勉強していた。
飛行訓練用の教材は当然ながら全て英語で、
ライセンスを取得するためのテストやチェックフライトは
全て英語な訳だから、コミュニケーションや
文章が全く理解できないと何もクリア出来ない訳だ。
恐らくこんなに勉強したことはないと思われるくらいの事は
私なりにはやっていたと思う。
本来やりたかった事でも好きな事でもない訳だから、
投げ出したくなるところだが、自分で決断した事だし、
出来ないと帰してもらえない訳だから、
それはもう何とかしなければという思いであった。
普段の業務や日常生活は日を追うごとに上手くこなしていたが、
飛行訓練と英語でのコミュニケーションには最後まで苦労させられた。
・・・つづく
自分史制作は、ZIDEN.produce.
www.ziden-produce.jp
時間配分は調整できるようになっていたので、
週2~3日を飛行訓練の出来る日に充てて、
移動時間も含めて飛行訓練に4~5時間とって、
残りの時間は業務をこなし、
夜にも週1~2日は英会話スクール
(教会などで主催していた無料のスクール)
に通い精一杯頑張っていたかと思う。
普段の生活は日本人スタッフ(私を含めて4人)で
一軒家を会社が借りていた家の一室を借りていたのと
日本語が通じる環境だったので、
言葉についての不便はあまり無かったが、
職場でのアメリカ人とのやりとりや
飛行訓練での管制塔とのやりとりには最後まで苦労した。
因みに飛行学校の方でも教官についてくださった人が日本語のわかる人で、
普段の訓練は日本語でやりとりして頂いていたので、
パニックになることはまず無かった。
かと言ってそれに甘んじるばかりでは試験はクリアできない為、
それなりに必要不可欠な専門用語や英会話は独学で勉強していた。
飛行訓練用の教材は当然ながら全て英語で、
ライセンスを取得するためのテストやチェックフライトは
全て英語な訳だから、コミュニケーションや
文章が全く理解できないと何もクリア出来ない訳だ。
恐らくこんなに勉強したことはないと思われるくらいの事は
私なりにはやっていたと思う。
本来やりたかった事でも好きな事でもない訳だから、
投げ出したくなるところだが、自分で決断した事だし、
出来ないと帰してもらえない訳だから、
それはもう何とかしなければという思いであった。
普段の業務や日常生活は日を追うごとに上手くこなしていたが、
飛行訓練と英語でのコミュニケーションには最後まで苦労させられた。
・・・つづく
自分史制作は、ZIDEN.produce.
www.ziden-produce.jp