Borderママの「国境らへんの」ぼやき日記

危険な南の国境生活
北の国境で村民生活
現在デトロイト郊外で母子家庭

流行「コトバ」に気をつけよう

2011-05-11 13:41:12 | ぼやき生活
月曜から雨・風の天気

日曜日に小僧を抱っこしていて

腰を「コキッ」としてしまいました

で、若造は木曜日まで出張・・・タイミング悪

でも痛みはあるものの、動けます

ギックリ腰じゃなくて良かった

サロンパスを腰に貼りまくっている、国境のオバちゃんです





日本では若者を中心に(この言い方がオバンくさいし)使われている

独自の日本語がたくさんありますね

私の知っているのは、キモイとかKYとか。。。(古すぎ)


高校生の言葉などは、もう理解不能なくらいフクザツだそうで

日本を離れて、しかも日本のテレビさえ観ていないワタシなど

宇宙人の言葉のように聞こえるのかしら・・・・
(昔はナウなヤングだったんですけど・・・)


で、日本並みにアメリカでも携帯メールが盛んです(今頃?)

Facebookも爆発的な人気(この私でさえやってるし)

メールテキストの中で使われる言葉に

省略されているものがたくさんあります


例えば


WTF(What a F***)=なんじゃ、そりゃあってとこ?
(***はピー言葉)

OMG(Oh my Goodness)=まあ、なんてこと

POS(Piece Of S***)=ごみ、ガラクタ(人に対して使うことも)
(***はピー言葉)

ASAP(As Soon As Possible)=すぐに、早急に
(これは日本でもおなじみ?)


シオラーノから教えて貰った

TNOP(Tortaly Not Our Problem)=全く私たちに関係ない


料理番組でも、30分料理でおなじみのこの方

OJ=Orange Juice

EVO=Exstra Virgin Oil なんて言ってたりします


アメリカでも意味を知らない人が

違う意味で勝手に解釈し、使ってしまうことがあるそうな


ある中年のオバちゃんが、大切な人へのお見舞いのカードを

心をこめて書きました

早く良くなってね、いつも祈っているわ ナドナド・・・


そして最後に書いた言葉 LOL

オバちゃんの認識では

LOL=Lots Of Love(たくさんの愛を込めて)だったそう


でも巷で使われている本当のコトバは

Laugh Out Loud


で、本当の意味は・・・・



大笑いやわ


流行コトバ、ちゃんと意味を調べてから使いましょう・・・・