主語Sは青、動詞Vは赤、目的語Oは黄色、補語Cは銀色で色分けすると以下のようになります。文構造の見やすさを最優先しているため修飾語句が色付けされるケースもありますがご了承下さい。
①Any fantasies about advancing democratic reforms within a dictatorship through coordination and encouragement will be, to quote a Chinese saying, the equivalent of trying to catch a fish by climbing a tree.
SVC構造の第2文型になります。「調整と勧告を通して独裁制のもとで民主的改革を進めようというあらゆる幻想は、中国のことわざを引用すれば、木によりて魚を求むに等しい」くらいの意味でしょう。
②That would not do Aung San Suu Kyi justice.
Aung San Suu Kyiが間接目的語、justiceが直接目的語になるSVO'O構文の第4文型です。ここのdoはWould you do me a favor?と同じ「もたらす」という意味で、「そのことはアウンサンスーチーに正義をもたらさないであろう」となります。
出典はTIME誌に掲載された、アウンサンスーチー氏の自宅軟禁解除の背景と影響を中国人亡命者が語ったA Lady Called Hopeという記事の結論部分です。
①Any fantasies about advancing democratic reforms within a dictatorship through coordination and encouragement will be, to quote a Chinese saying, the equivalent of trying to catch a fish by climbing a tree.
SVC構造の第2文型になります。「調整と勧告を通して独裁制のもとで民主的改革を進めようというあらゆる幻想は、中国のことわざを引用すれば、木によりて魚を求むに等しい」くらいの意味でしょう。
②That would not do Aung San Suu Kyi justice.
Aung San Suu Kyiが間接目的語、justiceが直接目的語になるSVO'O構文の第4文型です。ここのdoはWould you do me a favor?と同じ「もたらす」という意味で、「そのことはアウンサンスーチーに正義をもたらさないであろう」となります。
出典はTIME誌に掲載された、アウンサンスーチー氏の自宅軟禁解除の背景と影響を中国人亡命者が語ったA Lady Called Hopeという記事の結論部分です。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます