英語学習は続く・・

英語ドラマや映画を繰り返しみて
そして原書をたくさん読んで☆
声を上げて読む〜☆

怪人二十面相 46

2022-12-04 13:39:54 | 怪人二十面相

「さあ、あたたかいご飯を持ってきてあげたよ。が、まず代価のほうを、さきにちょうだいすることにしよう。さあ、このかごにピストルを入れるんだ。」

"There, here is your hot meal. But you have to pay the price first. Now, put your piston in this basket."

 綱のついた小さなかごが、スルスルとおりてきました。小林少年が、いわれるままに、ピストルをその中へ入れますと、かごは、手ばやく天井へたぐりあげられ、それから、もう一度おりてきたときには、その中に湯気ゆげのたっているおにぎりが三つと、ハムと、なま卵と、お茶のびんとが、ならべてありました。とりこの身分にしては、なかなかのごちそうです。

 A basket with a rope came down. Kobayashi put his pistol in it as he was told. The basket was pulled up soon and it came down again with three rice balls, ham, a raw egg and a bottle of tea. It was a good meal for a prisoner.

「さあ、ゆっくりたべてくれたまえ。きみのほうで代価さえはらってくれたら、いくらでもごちそうしてあげるよ。お昼のご飯には、こんどはダイヤモンドだぜ。せっかく手に入れたのを、気のどくだけれど、一粒ずつちょうだいすることにするよ。いくらざんねんだといって、ひもじさにはかえられないからね。つまり、そのダイヤモンドを、すっかり、返してもらうというわけなんだよ。一粒ずつ、一粒ずつ、ハハハ……、ホテルの主人も、なかなかたのしみなものだねえ。」

"Now, you can enjoy it. I will give you as much as the price you pay. For the lunch it must be a diamond. I feel sorry I take what you earned, still I will take it one by one. Even though it was regretful for you, you can't go with hunger. In the end, I will take all the diamonds back. One by one. Ha, ha, ha. It's enjoyable being a host."

 二十面相は、この奇妙な取りひきが、ゆかいでたまらないようすでした。しかし、そんな気のながいことをいっていて、ほんとうにダイヤモンドがとりかえせるのでしょうか。

It looked like he was enjoying very much with this weired deal. But does he can get all diamonds with such a slow business?

 そのまえに、彼自身がとりこになってしまうようなことはないでしょうか。

Won't he himself get caught before that?

 

この章はこれで終わりです。