英語学習は続く・・

英語ドラマや映画を繰り返しみて
そして原書をたくさん読んで☆
声を上げて読む〜☆

怪人二十面相 52

2022-12-12 23:51:55 | 怪人二十面相

 じつにへんてこな質問です。しかし、そういうばかばかしい質問をしないではいられぬ気持でした。

It was a really odd question. But he couldn't help it.

 すると怪盗は、どこまでもおしだまったまま、しまりのないくちびるを、いっそうしまりなくして、ニヤニヤと笑いだしたのです。

Then the thief slacken his already slack lips making a sneer, saying nothing.

 それを見ると、中村係長は、なぜかゾッとしました。目の前に、何か想像もおよばない奇怪なことがおこりはじめているような気がしたのです。

When the chief Nakamura saw it he felt chill. He sensed something unimaginable exigency is unfolding in front of him.

 係長は、その恐怖をかくすように、いっそう相手に近づくと、いきなり両手をあげて、賊の顔をいじりはじめました。まゆ毛をひっぱってみたり、鼻をおさえてみたり、ほおをつねってみたり、あめざいくでもおもちゃにしているようです。

As if he was trying to hid hid fear he reached him and started fumble his face. Like pulling his eyebrows, push nose, pinch cheak, it was like he was toying candy craft.

 ところが、そうしていくらしらべてみても、賊は変装しているようすはありません。かつてあの美青年の羽柴壮一君になりすました賊が、そのじつ、こんな化け物みたいなみにくい顔をしていたとは、じつに意外というほかはありません。

No matter how much he checked the face there was no sign of disguise. Once disguised as a handsome guy, Souichi Hashiba how could he be this ugly guy like a monster.

「エヘヘヘ……、くすぐってえや、よしてくんな、くすぐってえや。」

"He, he. 'Top tickling. Don' tickle."

 賊がやっと声をたてました。しかし、なんというだらしのないことばでしょう。彼は口のきき方までいつわって、あくまで警察をばかにしようというのでしょうか。それとも、もしかしたら……。

Finally the gang said something. Still what a vile talk. Was he trying to make fun of Police talking like that? Or, if, maybe..

 係長はギョッとして、もう一度賊をにらみつけました。頭の中に、ある、とほうもない考えがひらめいたのです。ああ、そんなことがありうるでしょうか。あまりにばかばかしい空想です。まったく不可能なことです。でも、係長は、それをたしかめてみないではいられませんでした。

The chief startled and glared at the thief. An outrageous idea came to his head. Oh, is it possible? It was too unconscionable. It was impossible. But the chief had to ascertain.

「きみはだれだ。きみは、いったいぜんたい何者なんだ。」
 またしても、へんてこな質問です。

"Who are you? Who in the world are you?"
Again, it was an odd question.

 すると、賊はその声に応じて、まちかまえていたように答えました。
「あたしは、木下虎吉きのしたとらきちっていうもんです。職業はコックです。」

Then the gang answered as if he was waiting for it.
"I am Torakichi Kinoshita. I cook for my job."

「だまれ! そんなばかみたいな口をきいて、ごまかそうとしたって、だめだぞ。ほんとうのことをいえ。二十面相といえば世間に聞こえた大盗賊じゃないか。ひきょうなまねをするなっ。」

"Shut up! It doesn't work if you try to deceive me talking like a stupid. Tell me the truth. Twenty Faces is a famous thief. Don't be despicable."

 どなりつけられて、ひるむかと思いのほか、いったいどうしたというのでしょう。賊は、いきなりゲラゲラと笑いだしたではありませんか。

Did he flinch, no, then what is going on?  The guy started laughing loudly.

「ヘエー、二十面相ですって、このあたしがですかい。ハハハ……、とんだことになるものですね。二十面相がこんなきたねえ男だと思っているんですかい。警部さんも目がないねえ。いいかげんにわかりそうなもんじゃありませんか。」

"Well, am I Twenty Faces? Ha, ha, ha. It's unbelievable. You think Twenty Faces is this dirty man? You have no eye, don't you? You should have known now"

 


怪人二十面相 51

2022-12-12 21:05:02 | 怪人二十面相

おそろしき挑戦状

A dreadful challenge

 戸山ヶ原の廃屋はいおくの捕り物があってから二時間ほどのち、警視庁の陰気な調べ室で、怪盗二十面相の取り調べがおこなわれました。なんの飾りもない、うす暗い部屋に机が一脚、そこに中村捜査係長と老人に変装したままの怪盗と、ふたりきりのさし向かいです。

 About two hours after the arrest at the ruined house in Toyamagahara, Twenty Faces was under investigation in a gloomy room of the Metro police station. There was only one desk and no decoration in the dim room and in there the chief Nakamura and the thief in old man's disguise were facing each other.

 賊はうしろ手にいましめられたまま、傍若無人に立ちはだかっています。さいぜんから、おしのようにだまりこくって、一言ひとことも、ものをいわないのです。
「ひとつ、きみの素顔すがおを見せてもらおうか。」

The thief was standing boldly with his hands still tied on his back. He was quiet, said nothing at all.
"Now, let me see your real face."

 係長は、賊のそばへよると、いきなり白髪のかつらに手をかけて、スッポリと引きぬきました。すると、その下から黒々とした頭があらわれました。つぎには、顔いっぱいの、しらがのつけひげを、むしりとりました。そして、いよいよ賊の素顔がむきだしになったのです。

The chief reached the thief and took the white wig away. There was black head under it. Next he took the fake beard off. Now the real face of the thief was there.

「おやおや、きみは、あんがいぶおとこだねえ。」

"Well, well. You're unexpectedly ugly."

 係長がそういって、みょうな顔をしたのももっともでした。賊は、せまいひたい、クシャクシャと不ぞろいな短いまゆ、その下にギョロッと光っているどんぐりまなこ、ひしゃげた鼻、しまりのない厚ぼったいくちびる、まったく利口りこうそうなところの感じられない、野蛮人やばんじんのような、異様な相好そうこうでした。

It wasn't surprising that he said so with an odd expression. The thief looked weired, like a unintelligent  barbarian with a narrow forehead, blushy short eyebrows, goggling eyes under them, flat nose, thick slack lips.

 先にもいうとおり、この賊はいくつとなくちがった顔を持っていて、ときに応じて老人にも、青年にも、女にさえも化けるという怪物ですから、世間一般にはもちろん、警察の係官たちにも、そのほんとうの容ぼうは少しもわかっていなかったのです。

As mentioned earlier, since the thief could disguise himself as an old man, young man and even a woman, no one among people in general, even policemen knew his real face.

 それにしても、これはまあ、なんてみにくい顔をしているのだろう。もしかしたら、この野蛮人みたいな顔が、やっぱり変装なのかもしれない。

Be that as it may what an ungly face. Maybe this barbarian face can be his disguise.

 中村係長は、なんともたとえられないぶきみなものを感じました。係長は、じっと賊の顔をにらみつけて、思わず、声を大きくしないではいられませんでした。
「おい、これがおまえのほんとうの顔なのか。」

The chief Nakamura felt something really eerie. Staring the thief's face, he couldn't help but raise his voice.
"Hey, is it really your face?"