中村係長は少年名探偵の手をとって、感謝にたえぬもののように、にぎりしめるのでした。
The chief Nakamura held the detective boy's hands hard as if he couldn't thank enough.
かくして、たたかいは、小林少年の勝利に終わりました。仏像は、最初からわたさなくてすんだのですし、ダイヤモンドは六個とも、ちゃんとカバンの中におさまっています。勝利も勝利、まったく申しぶんのない勝利でした。賊は、あれほどの苦心にもかかわらず、一物をも得ることができなかったばかりか、せっかく監禁した小林少年は救いだされ、彼自身は、とうとう、とらわれの身となってしまったのですから。
Thus Kobayashi won the fight. They didn't give Budda statue away, all the diamonds were safe in the bag. It was an unimpeachable victory. The thief couldn't get anything despite of his careful contrivance, his prisoner Kobayashi was rescued and he himself was caught.
「ぼく、なんだかうそみたいな気がします。二十面相に勝ったなんて。」
小林君は、興奮に青ざめた顔で、何か信じがたいことのようにいうのでした。
"I can't believe I won against Twenty Faces."
Kobayashi said as if it was unbelievable with his face pale by the excitement.
しかし、ここに一つ、賊が逮捕されたうれしさのあまり、少年探偵がすっかり忘れていたことがらがあります。それは二十面相のやとっていたコックのゆくえです。彼は、いったいどこへ雲がくれしてしまったのでしょう。あれほどの家さがしに、まったく姿を見せなかったというのは、じつに、ふしぎではありませんか。
Still there is one thing Kobayashi has completely forgotten because of the joy of putting the thief under arrest. It is whereabout of the cook of Twenty Faces. Where is he? It is really mysterious that all people have searched the house throughly and he hasn't been there.
逃げるひまがあったとは思われません。もしコックに逃げるよゆうがあれば、二十面相も逃げているはずです。では、彼はまだ屋内のどこかに身をひそめているのでしょうか。それはまったく不可能なことです。大ぜいの警官隊のげんじゅうな捜索に、そんな手ぬかりがあったとは考えられないからです。
There was no time to escape for him. If he could, Twenty Faces could have done that too. Then is the cood still hiding in the house? That's impossible. Many policemen's search couldn't miss anything.
読者諸君、ひとつ本をおいて、考えてみてください。このコックの異様なゆくえ不明には、そもそもどんな意味がかくされているのかを。
My readers, just now put the book down and think about it. What this cook's weired disappearance indicate?
この章は終わりです。