英語学習は続く・・

英語ドラマや映画を繰り返しみて
そして原書をたくさん読んで☆
声を上げて読む〜☆

怪人二十面相 57

2022-12-18 22:45:21 | 日記

 これで、日下部家のやしきが、お城のように用心堅固にできているわけがおわかりでしょう。左門老人は、それらの名画を命よりもだいじがっていたのです。もしや泥棒にぬすまれはしないかと、そればかりが、寝てもさめてもわすれられない心配でした。

Now you know why Kusakabe's residence is armored like a castle. For old Samon, those paints are more precious than his own life. He was always worried if his collection were stolen day and night.

 堀を掘っても、塀の上に針を植えつけても、まだ安心ができません。しまいには、訪問者の顔を見れば、絵をぬすみに来たのではないかとうたがいだして、正直な村の人たちとも、交際こうさいをしないようになってしまいました。

Making moat or putting mountain of needles were not enough. In the end he even started to suspect all honest village people and stopped socialize with them.

 そして、左門老人は、年中お城の中にとじこもって、集めた名画をながめながら、ほとんど外出もしないのです。美術にねっちゅうするあまり、お嫁さんももらわず、したがって子どももなく、ただ名画の番人に生まれてきたような生活が、ずっとつづいて、いつしか六十の坂をこしてしまったのでした。

Old Samon is cooped up himself in his castle, watching the great paintings without going out. He was too crazy about these art to get married so of course he had no child. As if he was born to guard the paintings, went on like this and now he was over 60s.

 つまり、老人は美術のお城の、奇妙な城主というわけでした。

In the upshot, he is a weired lord of the art castle.

 きょうも老人は、白壁の土蔵のような建物の、奥まった一室で、古今の名画にとりかこまれて、じっと夢みるようにすわっていました。

He was sitting in a room at the back of the white building surrounded various paintings with his head in the cloud.

 戸外にはあたたかい日光がうらうらとかがやいているのですが、用心のために鉄ごうしをはめた小さい窓ばかりの室内は、まるで牢獄のようにつめたくて、うす暗いのです。

It was fine day, sunshine was bright outside. Still with iron barred small windows the room was cold and dim like a prison cell.

「旦那さま、あけておくんなせえ。お手紙がまいりました。」

"Master, please open the door. A letter came for you."

 部屋の外に年とった下男の声がしました。広いやしきに召使いといっては、このじいやとその女房のふたりきりなのです。

There was an old servant's voice from out of the room. In this big premise, all servants were this old guy and his wife.

「手紙? めずらしいな。ここへ持ってきなさい。」

"A letter? That's unusual. Bring it here."

 老人が返事をしますと、重い板戸がガラガラとあいて、主人と同じようにしわくちゃのじいやが、一通の手紙を手にしてはいってきました。

As he answerd, the heavy door opened and an old guy wrinkled like his master came in with a ltter in his hand.

 左門老人は、それを受けとって裏を見ましたが、みょうなことに差出人の名まえがありません。

Samon took it and turn over but there was no sender's name on the back.

「だれからだろう。見なれぬ手紙だが……。」
 あて名はたしかに日下部左門様となっているので、ともかく封を切って、読みくだしてみました。

"From who? I haven't seen this kind letter.."
Since it was sent to Samon Kusakabe he opened it anyway and read it.

「おや、旦那さま、どうしただね。何か心配なことが書いてありますだかね。」

"Well, Master, what's wrong? Is there anything bad?"

 じいやが思わず、とんきょうなさけび声をたてました。それほど、左門老人のようすがかわったのです。ひげのないしわくちゃの顔が、しなびたように色をうしなって、歯のぬけたくちびるがブルブルふるえ、老眼鏡の中で、小さな目が不安らしく光っているのです。

The old servant made a strange voice. It was for the sudden change of Samon. His wrinkled face lost color, his lips without teeth tremled, his small eyes was gleaming anxiously behind the reading glasses.

「いや、な、なんでもない。おまえにはわからんことだ。あっちへ行っていなさい。」

"No, no.. nothing. You don't know. You are dismissed."

 ふるえ声でしかりつけるようにいって、じいやを追いかえしましたが、なんでもないどころか、老人は気をうしなってたおれなかったのが、ふしぎなくらいです。

He sent him away with trembling, still stern voice but it was not nothing at all, it was amazing he didn't faint or fall.

 その手紙には、じつに、つぎのようなおそろしいことばが、したためてあったのですから。

Since the letter said horrifying thing like this.

 

最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。