英語学習は続く・・

英語ドラマや映画を繰り返しみて
そして原書をたくさん読んで☆
声を上げて読む〜☆

The Mysterious Affair at Styles 10

2023-04-03 23:08:53 | スタイルズ荘の謎

I followed Cynthia and her friend and they pointed out the different wards to me. Lawrence remained behind, but after a few moments Cynthia called to him over her shoulder to come and join us. Then she looked at her watch.

シンシアたちについて出ていくと、二人はそれぞれに病棟を指差す。ローレンスは中に残っていたが、すぐシンシアが彼を呼んだ。それから彼女は時計を見た。

“Nothing more to do, Nibs?”

“No.”

“All right. Then we can lock up and go.”

「もうすることないかしら、いばり屋さん?」

「ないわ。」

「そう。じゃあ鍵をかけて行きましょうか。」

I had seen Lawrence in quite a different light that afternoon. Compared to John, he was an astoundingly difficult person to get to know. He was the opposite of his brother in almost every respect, being unusually shy and reserved. Yet he had a certain charm of manner, and I fancied that, if one really knew him well, one could have a deep affection for him. I had always fancied that his manner to Cynthia was rather constrained, and that she on her side was inclined to be shy of him. But they were both gay enough this afternoon, and chatted together like a couple of children.

この午後、私はローレンスをこれまでと違った視点から見た。ジョンと比べると、彼はまったく掴みどころのない人だった。どこをとっても兄と正反対で、大変内気で打ち解けにくい。それでも魅力的なところがあり、もしよく知り合えば、かなり好きになれる人柄ではないかと思った。シンシアに対する態度がぎこちなく、そのためシンシアの方でも控えめになるようだった。しかし、この日は二人とも陽気で、子供のように楽しくおしゃべりしていた。

As we drove through the village, I remembered that I wanted some stamps, so accordingly we pulled up at the post office.

村を通過していくとき、切手が欲しかったことを思い出し、郵便局へ寄った。

As I came out again, I cannoned into a little man who was just entering. I drew aside and apologised, when suddenly, with a loud exclamation, he clasped me in his arms and kissed me warmly.

郵便局から出るとき、入ろうとする小さな男とぶつかってしまった。一歩下がって謝ると、突然の驚いた声とともに、彼は私を抱擁し、感激したようにキスをしてきた。

Mon ami Hastings!” he cried. “It is indeed mon ami Hastings!”

“Poirot!” I exclaimed.

I turned to the pony-trap.

「ヘイスティングス!」彼は叫んだ。「本当にヘイスティングスだね!」

「ポアロ!」私も叫んだ。

私は馬車の方に向き直って言った。

“This is a very pleasant meeting for me, Miss Cynthia. This is my old friend, Monsieur Poirot, whom I have not seen for years.”

「これは嬉しい出会いだよ、シンシアさん。こちら古い友達のポアロさんだ。久しぶりに会ったんだよ。」

“Oh, we know Monsieur Poirot,” said Cynthia gaily. “But I had no idea he was a friend of yours.”

「まぁ、ポアロさんなら知ってるわ。」シンシアが嬉しそうに言った。「でもあなたと友達だなんて知らなかったわ。」

“Yes, indeed,” said Poirot seriously. “I know Mademoiselle Cynthia. It is by the charity of that good Mrs. Inglethorp that I am here.” Then, as I looked at him inquiringly: “Yes, my friend, she had kindly extended hospitality to seven of my countrypeople who, alas, are refugees from their native land. We Belgians will always remember her with gratitude.”

「そうなんですよ。」ポアロは真面目そうに言った。「シンシア嬢のことは知っています。イングルソープ夫人の事前活動のために私はここに来たのです。」それから、どういうことかと思って見ている私に、「そうなんですよ。彼女は親切にも、私の国から7人の避難者に援助を申し出てくれたのです。我々ベルギー人は彼女への感謝を忘れないでしょう。」

Poirot was an extraordinary looking little man. He was hardly more than five feet, four inches, but carried himself with great dignity. His head was exactly the shape of an egg, and he always perched it a little on one side. His moustache was very stiff and military. The neatness of his attire was almost incredible.

ポアロは変わった風采の小さな男だ。身長は162センチほどだが、大変威厳がある。卵型の頭で、よく首を傾げている。髭は軍隊式で固めてある。彼の身ぎれいぶりは驚くほどだ。

I believe a speck of dust would have caused him more pain than a bullet wound. Yet this quaint dandified little man who, I was sorry to see, now limped badly, had been in his time one of the most celebrated members of the Belgian police. As a detective, his flair had been extraordinary, and he had achieved triumphs by unravelling some of the most baffling cases of the day.

ちょっとした埃などが、彼には銃弾の傷より辛いのではと私は思っている。この風変わりな洒落た男が、今は気の毒に足を引きずって歩いている。ベルギー警察での輝かしい経歴を持ち、刑事としての素晴らしい嗅覚で難しい事件を解決したのだった。

He pointed out to me the little house inhabited by him and his fellow Belgians, and I promised to go and see him at an early date. Then he raised his hat with a flourish to Cynthia, and we drove away.

彼は、他のベルギー人と住んでいるという小さな家を指し示し、私は近いうちに訪ねると約束した。彼は帽子をあげて盛大な身振りでシンシアに挨拶をし、そこで別れて我々は帰路についた。

“He’s a dear little man,” said Cynthia. “I’d no idea you knew him.”

「彼は素敵な人ね。」シンシアが言った。「あなたが彼を知ってるとは思わなかったわ。」

 

 



最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。