英語の過去形と現在完了形の微妙な違いは
ど~~~~~~してもわかりません。
何が継続で
何が結果、完了で
どういうことが経験なのか
なぜ 全部過去形で表せないのか
なぜ 進行形ではいけないのか
なぜ 過去形と現在形がミックスされたような表現があるのか
スペイン語の文法書に
点過去と
線過去という表現があります。
点過去は 英語の過去形です。
過去の一点を言及したもので
現在との関係はありません。
線過去は 過去における一定の期間がある場合を表現します。
現在完了形もまた スペイン語にも存在するので
線過去イコール現在完了形ではありませんが
外国人の過去に対する考え方が
線過去で わかるのです。
頭の中に線分図を書きましょう。
ここで 終わった
あそこで 終わった
終わったという点を過去形で表すのです。
そこには 過去とのつながりや 未来へのつながりは存在せず
ただ 過去における事実のみです。
それに比べ 線過去で表すものには
ある程度の時間の経過があります。
欧州言語における
時間の考え方を垣間見ることができ
日本語にはない表現の違いが見えてくるのです。
なるほど!!
と 思ったあの青天の霹靂的な感動が今またよみがえるのであります
ど~~~~~~してもわかりません。
何が継続で
何が結果、完了で
どういうことが経験なのか
なぜ 全部過去形で表せないのか
なぜ 進行形ではいけないのか
なぜ 過去形と現在形がミックスされたような表現があるのか
スペイン語の文法書に
点過去と
線過去という表現があります。
点過去は 英語の過去形です。
過去の一点を言及したもので
現在との関係はありません。
線過去は 過去における一定の期間がある場合を表現します。
現在完了形もまた スペイン語にも存在するので
線過去イコール現在完了形ではありませんが
外国人の過去に対する考え方が
線過去で わかるのです。
頭の中に線分図を書きましょう。
ここで 終わった
あそこで 終わった
終わったという点を過去形で表すのです。
そこには 過去とのつながりや 未来へのつながりは存在せず
ただ 過去における事実のみです。
それに比べ 線過去で表すものには
ある程度の時間の経過があります。
欧州言語における
時間の考え方を垣間見ることができ
日本語にはない表現の違いが見えてくるのです。
なるほど!!
と 思ったあの青天の霹靂的な感動が今またよみがえるのであります