いつも読ませていただくサイトに
「我が家では、台ふきん、ディッシュクロスとして使っています。」
とあった。
「ディッシュクロスって?」と思ったので調べてみた。
「布巾」のことなのですね。
じゃ、なぜ「布巾」と書かない?
日本語で書いてはいけない決まりでもあるのかしら?
これは、今に始まったことでもないですが、
日常のありふれた物を、わざわざ英語表現するのはなぜなのでしょうね。
ここは日本なのだから、日本語で表記してほしいです。
英語を学ぶことは大事なことですが、
日本語にもある言葉をカタカナ英語に置き換えるのはやめてほしいです。
聞くところによると、日本も小学生から義務教育で英語を学ばせるらしいですが、
私個人は、
せっかく日本語という美しい母国語があるのだから、
幼いころから英語漬けにすることはないと思うのです。
言葉は文化です。
あまりにも早くから英語に馴染ませてしまうと、
せっかくの美しい日本語で構築されてきた日本文化を感じ取る感性が磨かれなくなると
心配します。
優れた日本文化があるからこそ、
現在、外国からも尊敬されているということを忘れないようにしたいと思います。
日本語が滅びるときが、日本の国の亡びるときです。
*
★日本語に布巾と立派な語があるになにゆゑディッシュクロスなどと宣(のたま)ふ
★日本語を英語で言へば英人になつたと錯覚するのか和人
★アメリカ語つかへど貌は変わらざる黄色人種であるを忘るな
★日本語を軽蔑すれば日本人軽蔑される異国の人に
★言葉とはすなはち文化日本語を軽んぢるとき日本文化も
「我が家では、台ふきん、ディッシュクロスとして使っています。」
とあった。
「ディッシュクロスって?」と思ったので調べてみた。
「布巾」のことなのですね。
じゃ、なぜ「布巾」と書かない?
日本語で書いてはいけない決まりでもあるのかしら?
これは、今に始まったことでもないですが、
日常のありふれた物を、わざわざ英語表現するのはなぜなのでしょうね。
ここは日本なのだから、日本語で表記してほしいです。
英語を学ぶことは大事なことですが、
日本語にもある言葉をカタカナ英語に置き換えるのはやめてほしいです。
聞くところによると、日本も小学生から義務教育で英語を学ばせるらしいですが、
私個人は、
せっかく日本語という美しい母国語があるのだから、
幼いころから英語漬けにすることはないと思うのです。
言葉は文化です。
あまりにも早くから英語に馴染ませてしまうと、
せっかくの美しい日本語で構築されてきた日本文化を感じ取る感性が磨かれなくなると
心配します。
優れた日本文化があるからこそ、
現在、外国からも尊敬されているということを忘れないようにしたいと思います。
日本語が滅びるときが、日本の国の亡びるときです。
*
★日本語に布巾と立派な語があるになにゆゑディッシュクロスなどと宣(のたま)ふ
★日本語を英語で言へば英人になつたと錯覚するのか和人
★アメリカ語つかへど貌は変わらざる黄色人種であるを忘るな
★日本語を軽蔑すれば日本人軽蔑される異国の人に
★言葉とはすなはち文化日本語を軽んぢるとき日本文化も