感謝と祈りといやし

熊本アンテオケ教会の神様の栄光の表れを神様に栄光を帰しながら書いていきます

英語翻訳

2015年12月18日 | 旅行

 インターネットの翻訳ソフトはとっても便利で、愛用しています。

英文を日本文に翻訳する際は、想像力が必要な翻訳になりますが(笑)。ほんとに感謝です

思いつきですが、以前書いた「くまモンとイスラエル」を、翻訳ソフトを使って英文化してみました。

果たしてこれで大丈夫かは・・・私も知りたいですが(笑)、信仰の一歩としてトライしてみました

熊本アンテオケ教会は、全世界に開かれた教会です hiromi

【原文】

熊本とイスラエルのコラボです。
イスラエル国旗のピンバッジは、現地で購入しました。確か300~400円です。
アマゾンでは、900円でした。
神に感謝します。

【翻訳後】

It is Kumamoto and collaboration of Israel.

I purchased the pin badge of the Israeli national flag locally.

It is reliable 300-400 yen. In the Amazon , it was 900 yen. 

I thank God.


最新の画像もっと見る

コメントを投稿