今週のShow & Tellのトピックは、なかなか決まりませんでした。
「日曜日にBBQパーティーをしたことについて話したら?」と提案するも却下されました。
補習校の宿題も、木曜日時点で終わらず、息子も眠たそうだったので、とりあえず、Dollar Tree(値上げで$1.25ショップ)で買った、パウ・パトロールの人形について話すことにしました。
Hello everyone.
I have Paw Patrol. And I love Chase and Marshall. But Chase is cool, but Marshall is funny.
And, Paw Patrol is fun, and I like Paw Patrol. And mom gave it to me because mom loved me.
かなりしっかりと"loved"のdの音を発音していました。
時制の一致です
すごいすごい! 学校で習ったのでしょうか?
時制の一致は日本語とは異なるから、かなり習得するのが難しい項目だと思います。
日本語では、「お母さんは、僕のことが好きだから、買ってくれた」となるところが
英語だと"Mom gave it to me because mom loved me"と主節の時制が過去なので、従属節の時制も過去になります。
思わず、「お母さん、まだあなたのこと好きだけどね」と突っ込みたくなる
それとも、お母さんが僕のことを愛しているのは、地球が太陽の周りを回るのと同じぐらい「自明の理」だと考えれば、現在形のlovesでもよいのかなあ。
いずれにしろ、前は言えなかった過去形"gave it to me"も言えていて、成長を感じました
トピックのおもちゃの人形は、自分の手の中に入れていて、時々見ながら話していたので、聴衆に人形をちゃんと見せるようにアドバイスしました
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます