
(画像は、通院している松阪市のナオミレデイスクリニックのHPより)
妊娠3ヶ月になるミャンマー人の友人の若い奥さんからヘルプの電話が。
んで、仕事が休みだった今日、出かけてきました。
何かと思えば、かかっている産婦人科病院でもらった出産等の説明書が、
全部日本語ばかりで見慣れない漢字も多く、読みたいけど読めないとのこと。
任せて下さい、日本人の私、難しい病気のこと以外は、パーフェクトに理解可能。
日中英対応の電子辞書片手に、英語でフリガナ (フリ英?) をふろうとしたら、
日本語勉強したいから、英語じゃなくてひらがなで書いて欲しいとの依頼。
「にゅういんのこころえ」 「もくよく」 「じゅにゅう」 等々、100%完璧っ!
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます