この映像は借りモノです。
だいたいこの時代を生きて来ました。
だけど彼女は幸せな人生だったのでしょうね。
私は波乱万丈でしたから・・・・・
歌の歌詞ではないけれど「人生いろいろ」ですから
自分の人生しか生きれませんね
これもお嫁に行く時の父親の言葉ですが
「女癖、酒癖、仕事くさい」これさえなければ目を瞑れ
主人はそれは無かったけど、どうなんだろう?
そして英語の訳がとても良いモノをこれも借りモノで載せました
少々長いけど。。。。。
この訳はグッときます
人生の扉
作詞:竹内まりや 作曲:竹内まりや 歌手:竹内まりや
春がまた来るたび ひとつ年を重ね
目に映る景色も 少しずつ変わるよ
陽気にはしゃいでた 幼い日は遠く
気がつけば 五十路を越えた 私がいる
信じられない速さで 時が過ぎ去ると 知ってしまったら
どんな小さなことも 覚えていたいと 心が言ったよ
I say it's fun to be 20 (私は言うの「20歳ってとても楽しい」)
You say it's great to be 30 (あなたは言うの「30歳になるのは素晴らしい」)
And they say it's lovely to be 40
(みんなは言うわ「40歳になるのは素敵なこと」)
But I feel it's nice to be 50 (でも 50歳になるのもいいなと思うわ)
満開の桜や 色づく山の紅葉を
この先いったい何度 見ることになるだろう
ひとつひとつ 人生の扉を開けては 感じるその重さ
ひとりひとり 愛する人たちのために 生きてゆきたいよ
I say it's fine to be 60 (私は言うの「60歳になるのもいいんじゃない」)
You say it's alright to be 70
(あなたは言うわ「70歳になるのも悪くはないわ」)
And they say still good to be 80
(そしてみんなは言うわ「80歳だってまだまだ大丈夫」って)
But I'll maybe live over 90 (でも私は90歳過ぎまで生きると思うわ)
君のデニムの青が 褪せてゆくほど 味わい増すように
長い旅路の果てに 輝く何かが 誰にでもあるさ
I say it's sad to get weak (私は言うの「弱る(老いる)のは 悲しいこと」)
You say it's hard to get older(あなたは言うの「老いていくのは辛いこと」)
And they say that life has no meaning
(そしてみんなは言うの「人生は意味はもない」って)
But I still believe it's worth living
(でも私は信じてる 生きるって素晴らしいこと(価値があること )
But I still believe it's worth living
(でも私は信じてる 生きるって素晴らしいこと )
だいたいこの時代を生きて来ました。
だけど彼女は幸せな人生だったのでしょうね。
私は波乱万丈でしたから・・・・・
歌の歌詞ではないけれど「人生いろいろ」ですから
自分の人生しか生きれませんね
これもお嫁に行く時の父親の言葉ですが
「女癖、酒癖、仕事くさい」これさえなければ目を瞑れ

主人はそれは無かったけど、どうなんだろう?
そして英語の訳がとても良いモノをこれも借りモノで載せました
少々長いけど。。。。。
この訳はグッときます
人生の扉
作詞:竹内まりや 作曲:竹内まりや 歌手:竹内まりや
春がまた来るたび ひとつ年を重ね
目に映る景色も 少しずつ変わるよ
陽気にはしゃいでた 幼い日は遠く
気がつけば 五十路を越えた 私がいる
信じられない速さで 時が過ぎ去ると 知ってしまったら
どんな小さなことも 覚えていたいと 心が言ったよ
I say it's fun to be 20 (私は言うの「20歳ってとても楽しい」)
You say it's great to be 30 (あなたは言うの「30歳になるのは素晴らしい」)
And they say it's lovely to be 40
(みんなは言うわ「40歳になるのは素敵なこと」)
But I feel it's nice to be 50 (でも 50歳になるのもいいなと思うわ)
満開の桜や 色づく山の紅葉を
この先いったい何度 見ることになるだろう
ひとつひとつ 人生の扉を開けては 感じるその重さ
ひとりひとり 愛する人たちのために 生きてゆきたいよ
I say it's fine to be 60 (私は言うの「60歳になるのもいいんじゃない」)
You say it's alright to be 70
(あなたは言うわ「70歳になるのも悪くはないわ」)
And they say still good to be 80
(そしてみんなは言うわ「80歳だってまだまだ大丈夫」って)
But I'll maybe live over 90 (でも私は90歳過ぎまで生きると思うわ)
君のデニムの青が 褪せてゆくほど 味わい増すように
長い旅路の果てに 輝く何かが 誰にでもあるさ
I say it's sad to get weak (私は言うの「弱る(老いる)のは 悲しいこと」)
You say it's hard to get older(あなたは言うの「老いていくのは辛いこと」)
And they say that life has no meaning
(そしてみんなは言うの「人生は意味はもない」って)
But I still believe it's worth living
(でも私は信じてる 生きるって素晴らしいこと(価値があること )
But I still believe it's worth living
(でも私は信じてる 生きるって素晴らしいこと )