שלום(シャローム!)
梅雨はどこへやら?!今日の福岡は
⇒ ![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0001.gif)
私の行動範囲内では、雨は一滴も降りませんでした![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/namida.gif)
大丈夫かな~とさすがに心配になります。
降ったら降ったで、イヤだなと思いそうなのですが・・。
さてさて昨日の続き。
誰かさんに「お時間ありますか?」と聴いてみる、または第3者の時間があるかを聞いてみる、
そんな表現の続きです。
今日は「○○さん」が複数の場合。
「私たち」編
例えば、旅行かなんかで観光バスが出ようとしています。しかしトイレに行きたい![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0162.gif)
そんな時、バスガイドさんとか運転手さんに「私たちにトイレに行く時間がありますか?
」と聴いてみるとしたら・・・
יש לנו זמן ללכת לשירותים(イェシュ・ラヌー・ズマン・ラレヘット・レ・シルティーム?)
「あなたたち」編
今度はお友達に、「あなたたち、一緒に映画に行く時間ある?」と誘ってみることにします。
יש לכם זמן ללכת לקולנוע ביחד(イェシュ・ラヘム・ズマン・レレヘット・ラ・コルノア・ベ・イャハッド)
※קולנוע(コルノア):「映画館」 ※ביחד(ベ・イャハッド):「一緒に」
動詞が ללכת(ラレヘット)なので「歩いていく」場合になります。
「あなたたち」編その2
しかし、「あなたたち」が女性のみでしたら、לכם (ラヘム)を לכן(ラヘン)に変えないといけません![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0220.gif)
「彼ら」編
「彼らには時間があるでしょうか」という場合ですと、
יש להם זמן(イェシュ・ラヘム・ズマン?)となります。
カタカナで書くと発音が同じになってしまいますが、ヘブライ語を見ると、アルファベットが違いますので、発音注意!
「彼女たち」編
最後に、ガールズ・オンリーです。
「彼女たち、お茶飲む時間があるかな?」というとしたら、
יש להן זמן לשתות קפה(イェシュ・ラヘン・ズマン・リシュトット・カフェ?)
ちょっと長くなってしまいました![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0199.gif)
(写真は、旧市街のどこかです・・・)
梅雨はどこへやら?!今日の福岡は
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0002.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0001.gif)
私の行動範囲内では、雨は一滴も降りませんでした
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/namida.gif)
大丈夫かな~とさすがに心配になります。
降ったら降ったで、イヤだなと思いそうなのですが・・。
さてさて昨日の続き。
誰かさんに「お時間ありますか?」と聴いてみる、または第3者の時間があるかを聞いてみる、
そんな表現の続きです。
今日は「○○さん」が複数の場合。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0190.gif)
例えば、旅行かなんかで観光バスが出ようとしています。しかしトイレに行きたい
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0162.gif)
そんな時、バスガイドさんとか運転手さんに「私たちにトイレに行く時間がありますか?
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0216.gif)
יש לנו זמן ללכת לשירותים(イェシュ・ラヌー・ズマン・ラレヘット・レ・シルティーム?)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0190.gif)
今度はお友達に、「あなたたち、一緒に映画に行く時間ある?」と誘ってみることにします。
יש לכם זמן ללכת לקולנוע ביחד(イェシュ・ラヘム・ズマン・レレヘット・ラ・コルノア・ベ・イャハッド)
※קולנוע(コルノア):「映画館」 ※ביחד(ベ・イャハッド):「一緒に」
動詞が ללכת(ラレヘット)なので「歩いていく」場合になります。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0190.gif)
しかし、「あなたたち」が女性のみでしたら、לכם (ラヘム)を לכן(ラヘン)に変えないといけません
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0220.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0190.gif)
「彼らには時間があるでしょうか」という場合ですと、
יש להם זמן(イェシュ・ラヘム・ズマン?)となります。
カタカナで書くと発音が同じになってしまいますが、ヘブライ語を見ると、アルファベットが違いますので、発音注意!
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0190.gif)
最後に、ガールズ・オンリーです。
「彼女たち、お茶飲む時間があるかな?」というとしたら、
יש להן זמן לשתות קפה(イェシュ・ラヘン・ズマン・リシュトット・カフェ?)
ちょっと長くなってしまいました
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0199.gif)
(写真は、旧市街のどこかです・・・)