8月4日(木)
Outro dia,em estação Pinheiros.
Eu vi uma coisa na televisão grange.
Isso foi sex,na previsão do tempo.
Que surpresa!
Lá no Japão,não posso ver uma cosa como dessas.
Porque isto significa sexo.
(ポルトガル語添削は,久美子さん)
先日の朝,ピニェイロスの地下鉄の駅で見たもの。
それは,天井から吊り下げられている大型の液晶テレビの中のある文字でした。
そこに,「SEX」
びっくりしました。公共の場で!
それは,金曜日の天気予報でした。
SEXの下には,晴れマーク。
ポルトガル語で,金曜日は sexta-feira で,それを短縮して,sex 。
ブラジル人が見れば何も感じませんが,日本人が見ると驚きますね。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます