この水曜日にドイツからやって来た約2百人の移民が、フランスで荷物を降ろそうとしている光景。赤十字が担当して、93人の難民に対して、パリのシャンパーニュ・シュル・セーヌにある学生の宿舎を住まいとして提供する予定。 (写真はAP通信)
ドイツに到着した難民の一部をフランスが受入 France ready to receive refugees from Germany
ドイツは、戦乱に苦しむシリアなどからの難民を大量に受け入れると表明しています。危険を冒してEUの窓口、ギリシャに到達した難民たちは、更にバルカン諸国を通り抜け、希望の地-ドイツに続々と押し寄せています。
ドイツとしては、難民受け入れに対し、他のEU諸国にも応分の分担を求めていますが、反対する国々もあり対応は不統一です。
ところで、フランスではオランド大統領がドイツに連帯して、同国に到着したシリア人、イラク人、エリトリア人など1000人程をできる限り早急に受け入れる用意があると言明しています。それに応じて、フランス各地では難民受入れの準備を進めています。る9月8日夜に発行された“Le Figaro”紙のネット記事が、その様子を伝えています。
Les premiers réfugiés arrivent en France pour soulager l'Allemagne:難民の第1陣がフランスに到着し、ドイツの負担が軽減
連帯が固められている。ドイツのミュンヘンに到着して収容施設を求める約千人が、2-3日中にパリ地域で迎え入れるだろう。難民200人の第一陣が早くも水曜日にフランスの土地に到着した。来る2年間に24,000人を受け入れるこの対策は、ヨーロッパの枠組みで全体的に継続してv行われるものであるが、前例のない移民の流入に直面するドイツの負担を軽減するのが目的である。
(フランス語記事原文)
INFOGRAPHIE - Deux cents migrants venus d'Allemagne vont poser leurs valises ce mercredi en France. Pris en charge par la Croix-Rouge, 93 d'entre eux seront hébergés dans une résidence pour étudiants de la région parisienne, à Champagne-sur-Seine.
La solidarité s'organise. Un millier de demandeurs d'asile, arrivés à Munich en Allemagne, devraient être accueillis dans les prochains jours en région parisienne. Un premier contingent de 200 réfugiés sont attendus dès mercredi sur le sol français. Cette opération, sorte de répétition générale de ce qui va se mettre en place dans le cadre européen, à savoir l'accueil de 24.000 personnes dans le deux prochaines années, a pour but affiché de soulager l'Allemagne qui fait face à un afflux de migrants sans précédents.
(以上)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます