Page last updated at 11:39 GMT, Monday, 16 June 2008 12:39 UK
Hostage stand-off in Dutch city
オランダの都市で人質にとられる
1:An armed man has taken four people hostage in the city hall in the Dutch city of Almelo, about 150km (100 miles) east of Amsterdam, reports say.
報道によれば、武装した男が、アムステルダムからおよそ150キロ先のオランダの都市アルメロの市役所で4人の人質をとっている。
2:A city council member and three others were reported to be among those being held by the owner of a restaurant.
レストランのオーナーに人質にされている4人は市会議員他3人だ。
3: The man had recently lost his restaurant licence, the national broadcaster NOS said.
男は、最近、レストランのライセンスを失ったと、NOS国営放送は伝えた。
4:According to one report, he set his car on fire in front of the city hall, then slipped in as it created a diversion.
報道によれば、彼は、市役所の前で自分の車に火をつけて、それに気をそらさせて、中に入り込んだ。
(以上、ゆきこ訳)
Q:地名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。
@:これは速報記事です。だから、取り急ぎの内容なので、詳細に欠けます。そのうち詳細の報道があると思いますが、ライセンスを失ったということは、市に取り上げられたのかな? 腹いせに人質をとる? ありそうな話ではありますが、続きは次回へ。
Hostage stand-off in Dutch city
オランダの都市で人質にとられる
1:An armed man has taken four people hostage in the city hall in the Dutch city of Almelo, about 150km (100 miles) east of Amsterdam, reports say.
報道によれば、武装した男が、アムステルダムからおよそ150キロ先のオランダの都市アルメロの市役所で4人の人質をとっている。
2:A city council member and three others were reported to be among those being held by the owner of a restaurant.
レストランのオーナーに人質にされている4人は市会議員他3人だ。
3: The man had recently lost his restaurant licence, the national broadcaster NOS said.
男は、最近、レストランのライセンスを失ったと、NOS国営放送は伝えた。
4:According to one report, he set his car on fire in front of the city hall, then slipped in as it created a diversion.
報道によれば、彼は、市役所の前で自分の車に火をつけて、それに気をそらさせて、中に入り込んだ。
(以上、ゆきこ訳)
Q:地名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。
@:これは速報記事です。だから、取り急ぎの内容なので、詳細に欠けます。そのうち詳細の報道があると思いますが、ライセンスを失ったということは、市に取り上げられたのかな? 腹いせに人質をとる? ありそうな話ではありますが、続きは次回へ。