このあいだ浅草へ行った時のこと
呉服屋さんで買い物をしていました
そしたら、男性の外人さん達が何人かで入ってきたの。
足袋がほしいらしく、店員のおばちゃんに質問し始めました。
おばちゃんは意味全くワカラナ~イので、ゼスチャーしながら、
「ジブン??ジブーん??」と聞いていました。(自分で履くの??と聞きたい)
一応意味は通じて、自分のを買いたいとわかりました
でも、その男性が持っていた足袋は女性用。
それは「チイサーイ! チイサーイ!」というが、よくわかってもらえない。
そこらへんでワタシもヘルプに入ってみた
英語が通じないので、どこから来たのか聞いたらスペインからの方々でした
簡単な英語の単語とか
何となく知ってるイタリア語とかスペイン語の単語をいろいろ言ってみた。
そのうち奥さんにも買いたいということになるが、それはなんとかいけそうだけど、
その男性本人のはサイズが・・・
うち帰って履けないとな・・・心配だよねー
売りっぱなしってのも・・・日本人としてなー
何度小さいよっ!と言っても、もうそれでいいらしく、お買い上げに
しょうがないねー
でもさ、Gパンとかで履くのかな~??っと思ったら笑った~
でね、
その外国の方がお会計をしているときに、ワタシも電車の時間があるので、
その店を出ようとしたの、
そしたら
おばちゃんが大声でワタシへ叫んだの!!
「サンキュー! サンキュー!」
そこだけ英語だったのー!!
最後のサンキューに、一番笑わせていただきました。
あはは
ニューヨークに長いこと観光に行ったかぃがあったね(^o^)ホームステイかぁ(>_<)ヽ
下町のおばちゃん 最高![E:smile]
スパニッシュの方々も良い旅(足袋?)の思い出が出来たのではないでしょうか?
本国に帰ってからどんなふうに使うのかなぁ~?なんか心配[E:coldsweats02]
ジャパニーズトラディショナルスタイルは外国で人気なのは嬉しいのですが、違った使い方されるとなんだかな~と思ったりします[E:coldsweats01]。
国際親善お疲れさまでした[E:happy01]
ホント、ワタシも店を出ながら笑っちゃいました![E:happy02]
>ななし様へ
浅草は外人さんが多くて、いろんな国の人に会えて面白いね。
NYなんて、はるか昔の事よ~[E:sandclock]
遊学してたかいがあったかしらね[E:wink] ふふふ。
>大きなクジラ様へ
おばちゃんいい味だしてます。
good job![E:good]
>アスコット01様へ
あの足袋の行方がしりたいね~[E:wink]
意外と意外にかなりの日本通だったりしてね~!
でも、そしたら、あんなに小さいのを自分には買わないか・・・[E:coldsweats01]