Dr.keiの研究室2-Contemplation of the B.L.U.E-

本ブログ記事がGlobalVoicesに掲載されました!(2)

人生、生きていると、いろいろあります。

ブログもやっていると、いろいろと起こります。

厳しいコメントを頂いたり、昔の仲間や友人からメッセージが来たり、雑誌社やテレビ局から問い合わせが来たり、ブログが雑誌に紹介されたり、某巨大掲示板で褒められたりけなされたり、、、

嬉しくもあり、怖くもあり。

で、ですね。

今年の初めに、例年どおり、今年の展望みたいなものを書きました。

オリジナル記事
http://blog.goo.ne.jp/sehensucht/e/8360f5350a5048a5d78f69f18e20b1be 


その記事を、偶然だと思われますが、GlobalVoicesのMari Wakimotoさんという方が読んでくださり、そのGlobalVoicesのサイトに(読みやすく編集して)転載してくれました。その時のことは、既にお伝えいたしました。

http://blog.goo.ne.jp/sehensucht/e/c91e34afa793d4f44f5299dc381b7d26

その後、この記事は、このたび、Wakimotoさんのお力によって、英文化されて、公開されました。嬉しいかぎりです。

その英文記事がこちら↓↓↓
http://globalvoicesonline.org/2013/02/24/as-japans-star-fades-many-struggle-for-hope/ 

とても読みやすい英語にして、僕のこの末端的マイナーブログの記事を広い世界に届けてくれました。

Wakimotoさん、ありがとうございます

日本人の日本語を英語に訳すって、すごい大変だったと思います。一応、ドイツ語の翻訳もやっている僕ですが、とてもじゃないけど、やれる余裕はないので。

しかも、このGlobalVoices、凄いですね。

なんと、もうスペイン語とフランス語に翻訳されているんです。

スペイン語の記事
http://es.globalvoicesonline.org/2013/02/28/en-el-ocaso-de-su-economia-los-japoneses-intentan-mantener-la-esperanza/

フランス語の記事
http://fr.globalvoicesonline.org/2013/02/28/139371/

ビックリです。

なんか、リアルなグローバル社会のインターネット時代を実感できた気がしました。

本当に凄いです。

でも、ドイツ語がないのが、ちょっと寂しいです。。。

いやはや、凄い時代です。

名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「あてどなき日々(日記)」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事