神はどこにいますか?
Where is God?
エリ・ヴィーゼルはルーマニアのユダヤ人家庭に生まれた。家族とともにナチスに連行され、アウシュビッツ、次いでブーヘンヴァルトに連行されたとき、彼はまだ十代だった。著書『夜』で、彼は両親と8歳の妹の死、野蛮な手によって純潔を奪われたことなど、彼が耐え忍んだ増大する恐怖について、恐ろしくも個人的な体験を綴っている。この本の序文で、フランソワ・モーリアックはエリ・ヴィーゼルとの出会いについて次のように書いている。「他のあらゆる悪い日々の中でも、もっとも恐ろしいその日に、子供が、悲しげな天使のような顔をしたもう一人の子供が絞首刑にされるのを目撃したとき(そう!)、彼は背後から誰かがうめくのを聞いた。「神様、神様はどこにいるんですか?」そして私の内側から、声が答えるのを聞いた。「神様はどこにいるんですか?ここです。この絞首台に吊るされているんです。」
Elie Wiesel was born into a Jewish family in Romania. He was only a teenager when he and his family were rounded up by the Nazis and taken to Auschwitz, and then to Buchenwald. In his book, *Night*, he gives a terrifying and intimate account of the increasing horrors he endured – the death of his parents and eight-year-old sister, and the loss of his innocence by barbaric hands. In the foreword to the book, François Mauriac writes of his encounter with Elie Wiesel: ‘On that most horrible day, even among all those other bad days, when the child witnessed the hanging (yes!) of another child who, he tells us, had the face of a sad angel, he heard someone behind him groan: “For God’s sake, *where is God*?” And from within me, I heard a voice answer: “*Where He is*? This is where – hanging here from this gallows.”
フランソワ・モーリアックはこう続ける。「神は愛であると信じる私には、この若い対話者にどんな答えを返すべきだっただろうか。私は彼に何と言っただろうか。あのもう一人のユダヤ人、おそらく彼に似ていて、その十字架で世界を征服した十字架にかけられた兄弟について話しただろうか。彼の信仰にとっての*つまずき*であったものが、私の信仰にとっては*礎*となったことを説明しただろうか。そして、十字架と人間の苦しみの関係は、私の見解では、彼の幼少期の信仰が失われた計り知れない謎を解く鍵であり続けていることを。それが私がユダヤ人の子供に言うべきだったことだ。しかし、私にできたのは彼を抱きしめて泣くことだけだった。」
François Mauriac goes on, ‘And I, who believe that God is love, what answer was there to give my young interlocutor... What did I say to him? Did I speak to him of that other Jew, this crucified brother who perhaps resembled him and whose cross conquered the world? ‘Did I explain to him that what had been a *stumbling block* for his faith had become a *cornerstone* for mine? And that the connection between the cross and human suffering remains, in my view, the key to the unfathomable mystery in which the faith of his childhood was lost... That is what I should have said to the Jewish child. But all I could do was embrace him and weep.’
彼の言葉は、「神はどこにいるのか」という問いに対する最も深い答えを示しています。*神はキリストの中におられます*。彼は私たちの罪をその身に負って十字架に架けられました。今、十字架につけられた彼は彼の民の中にいます。彼はあなたのために苦しんだだけでなく、今はあなたとともに苦しんでいます。旧約聖書では、幕屋(後に神殿)は人々が神に会うために行く場所でした。
His words point to the most profound answer to the question, ‘Where is God?’ *God is in Christ*. He was on the cross bearing our sins in his body. Now the crucified is among his people. Not only has he suffered *for* you, but he now suffers *with* you. In the Old Testament, the tabernacle (and later the temple) was the place where people went to meet with God.
今日の旧約聖書の箇所(エゼキエル 43:5)に見られるように、ここは神の住まいでした。しかし、新約聖書の箇所のメッセージは、神の栄光と存在はイエスにおいて最高に見出されるということです。イエスが拒絶され、十字架につけられたまさにその瞬間に、人々の間での神の存在が最終的に完全に実現されました。その時点から、物理的な神殿は必要ありません。新約聖書が語る唯一の教会の建物は、人々で造られた建物(エペソ 2:20–22)であり、隅の親石であるイエスの上に築かれ、建てられたものです。新約聖書の聖なる神殿は、「生ける石」(ペテロ第一 2:5)で造られたものです。言い換えれば、あなたや私のような人々です。ここが神の新しい住まいです。
This was God’s home as we see in our Old Testament passage for today (Ezekiel 43:5). The message of our New Testament passage though is that the glory and presence of God is to be found supremely in Jesus. It is at the very moment that Jesus is rejected and crucified that God’s presence among people is finally and fully realised. From that point on there is no need for a physical temple. The only church building the New Testament speaks about is a building made of people (Ephesians 2:20–22), founded and built upon Jesus, the chief cornerstone. The holy temple in the New Testament is one made of ‘living stones’ (1 Peter 2:5) – in other words, people like you and me. This is God’s new home.
詩篇 132:1-18 NIV
[1] 主よ、ダビデと彼のすべての自己否定を覚えてください。[2] 彼は主に誓いを立て、ヤコブの全能者に誓願を立てました。[3] 「私は家にも入らず、床にも就きません。[4] 目には眠りを、まぶたにはまどろみを許しません。[5] 主のために場所を見つけ、ヤコブの全能者のために住まいを見つけるまでは。」[6] 私たちはエフラタでそれを聞き、ヤアルの野でそれを見ました。[7] 「私たちは彼の住まいに行き、彼の足台を拝んで言いましょう。[8] 「主よ、立って、あなたの安息所においでください。あなたとあなたの力の箱は。[9] あなたの祭司たちがあなたの正義を身にまといますように。 あなたの忠実な民が喜び歌いますように。』[10] あなたのしもべダビデのために、あなたの油そそがれた者を拒まないでください。[11] 主はダビデに誓いを立てられました。彼はその誓いを決して破ることはありません。「わたしはあなたの子孫のひとりをあなたの王座につかせる。[12] もしあなたの子らがわたしの契約と、わたしが教える掟を守るなら、その子らはとこしえにあなたの王座に座するであろう。」[13] 主はシオンを選び、それを御自分の住まいとして望んでこう言われました。[14] 「ここは世々限りなくわたしの安息の地である。わたしはここに王座に座する。わたしがこれを望んだからである。[15] わたしは豊かな食糧をもってシオンを祝福し、貧しい者を食物で満たす。[16] わたしはその祭司たちに救いを着せ、その忠実な民はとこしえに喜び歌う。」 [17] 「わたしはここにダビデのために角を生やし、わたしの油そそがれた者のためにともしびを立てる。[18] わたしは彼の敵に恥を着せるが、彼の頭には光り輝く冠を飾る。」
Psalms 132:1-18 NIV
[1] Lord, remember David and all his self-denial. [2] He swore an oath to the Lord, he made a vow to the Mighty One of Jacob: [3] “I will not enter my house or go to my bed, [4] I will allow no sleep to my eyes or slumber to my eyelids, [5] till I find a place for the Lord, a dwelling for the Mighty One of Jacob.” [6] We heard it in Ephrathah, we came upon it in the fields of Jaar: [7] “Let us go to his dwelling place, let us worship at his footstool, saying, [8] ‘Arise, Lord, and come to your resting place, you and the ark of your might. [9] May your priests be clothed with your righteousness; may your faithful people sing for joy.’ ” [10] For the sake of your servant David, do not reject your anointed one. [11] The Lord swore an oath to David, a sure oath he will not revoke: “One of your own descendants I will place on your throne. [12] If your sons keep my covenant and the statutes I teach them, then their sons will sit on your throne for ever and ever.” [13] For the Lord has chosen Zion, he has desired it for his dwelling, saying, [14] “This is my resting place for ever and ever; here I will sit enthroned, for I have desired it. [15] I will bless her with abundant provisions; her poor I will satisfy with food. [16] I will clothe her priests with salvation, and her faithful people will ever sing for joy. [17] “Here I will make a horn grow for David and set up a lamp for my anointed one. [18] I will clothe his enemies with shame, but his head will be adorned with a radiant crown.”
神の家を見つける
Find God’s home
ダビデの心の願いは、神を敬い、すべての物質的な快適さよりも神を優先することでした。「私は神のために家を見つけるまでは、家にも行かず、床にもつかず、眠らず、休む時間さえも取らない」(3-5節、MSG)。
The desire of David’s heart was to honour God and to put him above all material comfort: ‘I’m not going home, and I’m not going to bed, I’m not going to sleep, not even take time to rest, until I find a home for God’ (vv.3–5, MSG).
民は言った。「主の住まいへ行き、主の足台で礼拝しましょう。主よ、立ち上がって、あなたの安息の所においでください。主はシオンを選び、そこを住まいとして望まれたからです。」(7-8節、13節)。神は言った。「…ここはいつまでもわたしの家である」(14節、MSG)。
The people said, ‘Let us go to his dwelling-place; let us worship at his footstool – arise, O Lord, and come to your resting place… For the Lord has chosen Zion, he has desired it for his dwelling’ (vv.7–8,13). God said, ‘… this will always be my home’ (v.14, MSG).
主よ、私はあなたの臨在を待ち望んでいます。あなたの足台で礼拝するのはとても素晴らしいことです。ペンテコステの日に神の霊が注がれ、あなたの臨在があなたの民の中に、そしてあなたの民の間で生きるようになったことを感謝します。
Lord, I long for your presence. It is so good to worship at your footstool. Thank you that on the day of Pentecost, when the Spirit of God was poured out, your presence came to live in and among your people.
1ペテロ2:4-25 NIV
[4] あなたがたは、人には捨てられたが、神には選ばれ、尊い生ける石である彼のもとに来るとき、[5] あなたたちも生ける石として霊の家に建てられ、聖なる祭司となり、イエス・キリストを通して、神に喜ばれる霊のいけにえをささげます。[6] 聖書にこう書いてあります。「見よ、わたしはシオンに石を置く。これは選ばれた尊い礎石である。これに拠り頼む者はいつまでも、はずかしめられることがない。」[7] 信じる者にとっては、この石は尊いものです。しかし、信じない者にとっては、「家を建てる者たちが捨てた石が、礎石となった」のです。[8] また、「つまずきの石、倒れる岩」とも言われています。彼らは御言葉に従わないのでつまずきますが、それはまた、彼らが定められていたことなのです。 [9] しかし、あなたがたは選ばれた民、王である祭司、聖なる国民、神の所有物です。それは、あなたがたを暗やみからその驚くべき光の中に招き入れてくださった方の栄光を、あなたがたが語り伝えるためです。[10] あなたがたはかつては神の民ではありませんでしたが、今は神の民です。かつてはあわれみを受けませんでしたが、今はあわれみを受けました。[11] 愛する兄弟たち、私はあなたがたに勧めます。在留異国人であり捕囚の身であるあなたがたに、魂に戦いを挑む罪深い欲を避けなさい。[12] 異邦人の中にあっても、善良な生活を送りなさい。そうすれば、彼らはあなたがたを悪事で告発しても、あなたがたの善行を見て、神が私たちを訪ねてくださる日に、神をあがめるでしょう。[13] 主のために、すべての権威に服従しなさい。最高の権威である皇帝にも、また、悪事を働く者を罰し、善事を働く者をほめるために皇帝から遣わされた総督にも、服従しなさい。 [15] 善を行って愚かな人々の無知な話を黙らせることは、神の御心だからです。[16] 自由人として生きなさい。しかし、その自由を悪の隠れ蓑にしてはなりません。神の奴隷として生きなさい。[17] すべての人を敬い、信者の家族を愛し、神を畏れ、皇帝を敬いなさい。[18] 奴隷たちよ。神を畏れて主人に服従しなさい。善良で思いやりのある主人だけでなく、厳しい主人にも服従しなさい。[19] 不当な苦しみを神を思って耐え忍ぶ人は、称賛に値します。[20] しかし、悪を行って鞭打たれ、それを耐え忍んだところで、あなたがたの誉れになりましょう。しかし、善を行って苦しんだのに、それを耐え忍んだなら、それは神の御前で称賛に値します。[21] あなたがたはそのために召されたのです。キリストはあなたがたのために苦しみを受け、その足跡に従うようにと、あなたがたに模範を残されました。 [22] 「彼は罪を犯さず、その口には偽りがなかった。」 [23] 人々が彼をののしっても、彼は言い返さず、苦しんでも脅かさず、正しく裁く方に身をゆだねました。 [24] 「彼は自ら私たちの罪を負い」、十字架の上でその身に負われました。それは、私たちが罪に死んで、義のために生きるためです。「彼の傷によって癒されたのです。」 [25] 「あなた方は迷い出た羊のようでした。」 しかし、今は、自分のたましいの牧者であり監督者である方のもとに戻っています。
1 Peter 2:4-25 NIV
[4] As you come to him, the living Stone—rejected by humans but chosen by God and precious to him— [5] you also, like living stones, are being built into a spiritual house to be a holy priesthood, offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ. [6] For in Scripture it says: “See, I lay a stone in Zion, a chosen and precious cornerstone, and the one who trusts in him will never be put to shame.” [7] Now to you who believe, this stone is precious. But to those who do not believe, “The stone the builders rejected has become the cornerstone,” [8] and, “A stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall.” They stumble because they disobey the message—which is also what they were destined for. [9] But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, God’s special possession, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light. [10] Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy. [11] Dear friends, I urge you, as foreigners and exiles, to abstain from sinful desires, which wage war against your soul. [12] Live such good lives among the pagans that, though they accuse you of doing wrong, they may see your good deeds and glorify God on the day he visits us. [13] Submit yourselves for the Lord’s sake to every human authority: whether to the emperor, as the supreme authority, [14] or to governors, who are sent by him to punish those who do wrong and to commend those who do right. [15] For it is God’s will that by doing good you should silence the ignorant talk of foolish people. [16] Live as free people, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as God’s slaves. [17] Show proper respect to everyone, love the family of believers, fear God, honor the emperor. [18] Slaves, in reverent fear of God submit yourselves to your masters, not only to those who are good and considerate, but also to those who are harsh. [19] For it is commendable if someone bears up under the pain of unjust suffering because they are conscious of God. [20] But how is it to your credit if you receive a beating for doing wrong and endure it? But if you suffer for doing good and you endure it, this is commendable before God. [21] To this you were called, because Christ suffered for you, leaving you an example, that you should follow in his steps. [22] “He committed no sin, and no deceit was found in his mouth.” [23] When they hurled their insults at him, he did not retaliate; when he suffered, he made no threats. Instead, he entrusted himself to him who judges justly. [24] “He himself bore our sins” in his body on the cross, so that we might die to sins and live for righteousness; “by his wounds you have been healed.” [25] For “you were like sheep going astray,” but now you have returned to the Shepherd and Overseer of your souls.
イエスの中に神を見つける
Find God in Jesus
イエスはすべてを変えました。
イエスは人々で成り立つ新しい家の礎石です。「あなたたちは、人間には拒絶されたが神には選ばれ、神にとっては尊い生ける石である彼のもとに来るとき、あなたたちも生ける石として霊的な家に建てられるのです」(4-5節)。
Jesus changed everything.
He is the cornerstone of the new home, which is made up of people: ‘As you come to him, the living Stone – rejected by human beings but chosen by God and precious to him – you also, like living stones, are being built into a spiritual house’ (vv.4–5a).
イエスは、礎石であるか、あるいはつまずきの石であるかのどちらかです(7-8節)。今日でも多くの人がイエスをつまずきの石と見なしています。しかし、イエスを人生の礎石とし、イエスに信頼を置くなら、「決して恥をかくことはありません」(6節)
Jesus is either the chief cornerstone or he is the stumbling-block (vv.7–8). Many today still find Jesus a stumbling-block. But if you make him the cornerstone of your life and put your trust in him, you ‘will never be put to shame’ (v.6)
ペテロは、信じる者すべてに、私たちはイエスの周りに建てられた霊的な家を構成する生きた石となるよう召されていると語っています。私は最近、教会が神の家であるというこのイメージに心を打たれました。イエスに出会うと、家に帰るのです。
Peter is saying, to all who believe, that we are called to be the living stones that make up the spiritual house that is built around Jesus. I have been struck recently by this image of the church as the household of God. When you encounter Jesus, you come home.
これらの節には、この移行に関する一連の説明があります。「しかし、あなた方は神に選ばれた者、祭司の仕事という高い召命に選ばれた者、聖なる民となるために選ばれた者、神の道具として神の仕事を遂行し、神のために語り、神があなた方のために成し遂げた夜と昼ほどの違い、つまり無から有へ、拒絶から受け入れられへの変化を他の人々に告げ知らせる者なのです」(9節、MSG)。
These verses have a whole string of descriptions of this transition: ‘But you are the ones chosen by God, chosen for the high calling of priestly work, chosen to be a holy people, God’s instruments to do his work and speak out for him, to tell others of the night-and-day difference he made for you – from nothing to something, from rejected to accepted’ (v.9, MSG).’
このことを踏まえて、周りの世界とは違った生き方をしてください。「友よ、この世界はあなたがたの家ではないので、そこに居心地よくいてはいけません」(11節、MSG)。
In light of this, live differently to the world around you – ‘friends, this world is not your home, so don’t make yourselves cozy in it’ (v.11, MSG).
私たちは神の民です。あなた方は憐れみを受けました(10節)。今、あなた方は戦いに直面しています。それは非常に現実的なものです。あなた方は、自分の魂に戦いを挑む罪深い欲望を慎まなければなりません(11節)。
We are the people of God. You have received mercy (v.10). Now you have a battle on your hands. It is very real. You have to abstain from sinful desires that wage war against your soul (v.11).
不正行為の告発に驚かないでください(12節)。神に栄光を帰すような生活を送るよう努めてください。これには、権威を尊重すること(13節、MSG)、善を行うこと(15節)、出会うすべての人に尊厳を持って接すること(17節、MSG)、霊的な家族を愛すること(17節、MSG)、報復しないこと(23節)、善行のために苦しむこと(20節)、そして「正しく裁く方」を信頼すること(23節)が含まれます。
Do not be surprised at the accusation of wrongdoing (v.12). Seek to live a life that glorifies God. This will include respect for authority (v.13, MSG), doing good (v.15), treating everyone you meet with dignity (v.17, MSG), love for your spiritual family (v.17, MSG), non-retaliation (v.23), suffering for doing good (v.20) and trusting ‘in him who judges justly’ (v.23).
私たちは罪深い人間なのに、どうしてこんなことが可能なのでしょうか。ペテロの答えはイエスを指し示しています。「イエスは、私たちが罪から解放され、正しい生き方ができるように、ご自分のしもべの体を使って私たちの罪を十字架まで運んでくださいました。イエスの傷が、あなたたちの癒しとなったのです」(24節、MSG)。
How is this possible when we are sinful human beings? Peter’s answer is to point to Jesus: ‘He used his servant body to carry our sins to the Cross so we could be rid of sin, free to live the right way. His wounds became your healing’ (v.24, MSG).
イエスはすべてを変えます。ペテロはイザヤ書 53 章から引用します。そこには、救世主が民の代わりに死ぬ様子が預言されています。礎石が拒絶されるということは、まさにこのことであり、これが信仰の礎石であり、こうして神の御前に連れ戻されるのです。十字架において、苦しみの場所は救いの場所となったのです。
Jesus changes everything. Peter draws from Isaiah 53, which prophesies the way in which the Messiah will die in place of his people. This is what it meant for the cornerstone to be rejected, this is the foundation stone of your faith, and this is how you are brought back into the presence of God. At the cross, the place of suffering has become the place of salvation.
主よ、私が神の存在を体験できる新しい精神的な家を建ててくださり感謝します。
Lord, thank you for the new spiritual house you are building where I can experience the presence of God.
エゼキエル 43:1-44:31
Ezekiel 43:1-44:31
エゼキエル書 43:1 新共同訳
[1] それから、彼はわたしを東の方に向いている門に導いた。
https://bible.com/bible/1819/ezk.43.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3
主の「家」で神を見つける
Find God in ‘the house’ of the Lord
神の霊は、あなたにとってイエスを現実のものにしてくれます。「すると、霊はわたしを引き上げ、内庭に連れて行った。すると、主の栄光が神殿に満ちた」(43:5)。
The Spirit of God makes Jesus real to you: ‘Then the Spirit lifted me up and brought me into the inner court, and the glory of the Lord filled the temple’ (43:5).
イエス・キリストは神の栄光です。「言は肉となって、私たちの間に住まわれた。私たちはその栄光を見た。父のみもとから来られた唯一の方の栄光である。この方は恵みと真理に満ちていた。」(ヨハネ1:14)
Jesus Christ is the glory of God: ‘The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the One and Only, who came from the Father, full of grace and truth’ (John 1:14).
エゼキエルは幻の中で、イエスを「イスラエルの神の栄光」として見ます(エゼキエル 43:2)。「その声は流れ水のとどろきのようで、地はその栄光で輝いていた」(2節)。イエスがいるところでは、周囲のすべてが輝きます。イエスの御前では、ひれ伏して礼拝することしかできません(3節)。「私は見ていると、主の栄光が主の家に満ちていたので、ひれ伏した」(44:4、AMP)。
In his vision, Ezekiel sees Jesus, ‘the glory of the God of Israel’ (Ezekiel 43:2). ‘His voice was like the roar of the rushing waters and the land was radiant with his glory’ (v.2). Where Jesus is, everything around becomes radiant. In Jesus’ presence, all we can do is fall down and worship (v.3): ‘I looked, and behold, the glory of the Lord filled the house of the Lord, and I fell upon my face’ (44:4, AMP).
日曜日の礼拝など、神の民が礼拝に集まるたびに、「主の栄光」が家を満たすことを期待してください。教会が刺激的で、力強く、人生を変えるものであるべきなのは、そのためです。
Every time God’s people gather in worship, for example at a Sunday service, expect ‘the glory of the Lord’ to fill the house. This is why church should be exciting, powerful and life changing.
旧約聖書で、彼らが罪のために捧げなければならなかったすべての犠牲について読むとき、ヘブル書がこれは例えであると語っていることを思い出してください(ヘブル人への手紙 9 章)。これらは天にあるものの「写し」でした(23 節)。それらは来るべきものの「影」でした(10:1)。彼らは清めと償いをするために(20 節)、血による罪の捧げ物(エゼキエル 43:19)を捧げなければなりませんでした(20 節)。ヤギは傷のないものでなければなりませんでした(22 節)。
As you read in the Old Testament of all the sacrifices they had to make for their sins, remember that the book of Hebrews tells us that this is an illustration (Hebrews 9). These were ‘copies’ of the heavenly things (v.23). They were a ‘shadow’ of what was to come (10:1). They had to make a sin offering (Ezekiel 43:19) with blood (v.20) to purify and make atonement (v.20). The goat had to be without defect (v.22).
これらすべては、イエスがあなたの罪のために完全に犠牲になることを予示しています(ペテロ第一 2:24)。
This all foreshadows Jesus’ perfect sacrifice for your sins (1 Peter 2:24).
エゼキエル 44 章の聖なる祭司職は、ペテロの手紙 1 章 2 節で説明されている聖なる祭司職を予示しています。これは今やすべてのクリスチャンの務めです。「祭司」としてのあなたの第一の義務は、あなた自身が聖なる者となり、主に用いられるように自分を清く保つことです。あなたの第二の義務は、あなたの教えと模範によって、他の人も同じようにするように助けることです (エゼキエル 44:23)。
The holy priesthood of Ezekiel 44 foreshadows the holy priesthood described in 1 Peter 2:5. This now is the task of every Christian. Your first duty as a ‘priest’ is to be holy yourself, to keep yourself pure so that you can be used by the Lord. Your second duty is to help others to do the same by your teaching and by your example (Ezekiel 44:23).
神は今どこにおられるのでしょうか。神は御霊によってあなたの中に住んでおられます。私たちが神の名のもとに集まり、礼拝、崇拝、賛美をもって神の前にひれ伏すとき、神はそこにおられます。
Where is God now? He lives in you by his Spirit. He is there when we gather in his name and fall before him in worship, adoration and praise.
主よ、私はあなたの霊によって住まわれる聖なる神殿であることを感謝します。聖なる生活を送るためにあなたの助けが切実に必要です。
Lord, thank you that I am a holy temple in which you live by your Spirit. I desperately need your help to live a holy life.
ピッパはこう付け加えます
ペテロの手紙一第2章24節には、「… 彼の傷によってあなた方は癒されたのです」とあります。
私たちが人生で受けた傷はすべて十字架にかけられ、イエスに捧げられます。私たちは過去にしがみつく必要はありません。イエスは私たちが肉体的にも、感情的にも、霊的にも癒されるために苦しみ、亡くなられました。
Pippa Adds
1 Peter 2:24 says, ‘… by his wounds you have been healed.’
All the hurts we pick up in our lives can be brought to the cross and given to Jesus. We don’t have to hold on to the past. Jesus suffered and died that we might be healed physically, emotionally, spiritually.