出エジプト記 3:1-12 NIV
[1] さて、モーセは、ミデヤンの祭司で、しゅうとであるエテロの羊の群れを飼っていたが、その群れを荒野の向こうの神の山ホレブに導いた。[2] すると、主の使いが柴の中から燃える炎の中に現れた。モーセは、柴が燃えているのに、燃え尽きないのを見た。[3] そこでモーセは考えた。「行って、この不思議な光景を見てこよう。柴はなぜ燃え尽きないのか。」[4] 主は、彼が行って見に行ったのを見て、柴の中から、主はモーセに呼びかけられた。「モーセよ、モーセよ。」モーセは言った。「ここにおります。」[5] 主は言われた。「もう近づいてはならない。履物を脱ぎなさい。あなたが立っている場所は聖なる地だからである。」 [6] 主は言われた。「わたしはあなたの先祖の神、アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神である。」モーセは神を見るのが怖かったので、顔を隠した。[7] 主は言われた。「わたしはエジプトにいるわたしの民の苦しみを確かに見、奴隷使たちの叫び声を聞いた。わたしは彼らの苦しみを心配している。[8] それでわたしは下って来た。彼らをエジプト人の手から救い出し、その地から導き上って、広くて良い地、乳と蜜の流れる地、カナン人、ヘテ人、アモリ人、ペリジ人、ヒビ人、エブス人の故郷に導くためである。[9] イスラエル人の叫びがわたしに届き、わたしはエジプト人が彼らを苦しめているのを見た。[10] それで今、わたしはあなたをファラオのもとに遣わして、わたしの民イスラエル人をエジプトから導き上らせる。」 [11] しかしモーセは神に言った。「私が何者で、ファラオのもとに行ってイスラエル人をエジプトから連れ出さなければならないのですか。」 [12] すると神は言われた。「私はあなたとともにいる。そしてこれが、私があなたを遣わしたというしるしとなる。あなたが民をエジプトから連れ出した後、この山で神を礼拝するであろう。」
https://bible.com/bible/111/exo.3.1-12.NIV
Exodus 3:1-12 NIV
[1] Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God. [2] There the angel of the Lord appeared to him in flames of fire from within a bush. Moses saw that though the bush was on fire it did not burn up. [3] So Moses thought, “I will go over and see this strange sight—why the bush does not burn up.” [4] When the Lord saw that he had gone over to look, God called to him from within the bush, “Moses! Moses!” And Moses said, “Here I am.” [5] “Do not come any closer,” God said. “Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground.” [6] Then he said, “I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob.” At this, Moses hid his face, because he was afraid to look at God. [7] The Lord said, “I have indeed seen the misery of my people in Egypt. I have heard them crying out because of their slave drivers, and I am concerned about their suffering. [8] So I have come down to rescue them from the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land into a good and spacious land, a land flowing with milk and honey—the home of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites. [9] And now the cry of the Israelites has reached me, and I have seen the way the Egyptians are oppressing them. [10] So now, go. I am sending you to Pharaoh to bring my people the Israelites out of Egypt.” [11] But Moses said to God, “Who am I that I should go to Pharaoh and bring the Israelites out of Egypt?” [12] And God said, “I will be with you. And this will be the sign to you that it is I who have sent you: When you have brought the people out of Egypt, you will worship God on this mountain.”
https://bible.com/bible/111/exo.3.1-12.NIV
神は伴う
God accompanies
HOPE教会代表ルーク・ハーボー
by Luke Harbaugh, HOPE church representative
若いクリスチャンとして、私はいわゆる「神聖な場所」を愛するようになりました。私は、祈祷室、リトリートセンター、ステンドグラスの大聖堂の中に神の存在を期待していました。逆に、神は最も予期しない(そして不都合な)時にご自身を現す傾向があるため、私は不安を感じることもありました。
As a young Christian, I grew to love so-called “sacred spaces.” I anticipated God’s presence inside prayer rooms, retreat centers, and stained-glass cathedrals. Conversely, God’s tendency to reveal Himself at the most unexpected (and inconvenient) times could make me uncomfortable.
出エジプト記 3 章では、モーセは荒野にいます。荒野は、聖書全体を通して絶望、放浪、悪、さらには死の場所として知られています。実際、モーセは群れを荒野の「向こう側」、文字通り「荒れ地」を意味するホレブと呼ばれる場所に導きました。もし神に見放された場所と呼ばれるにふさわしい場所があるとしたら、ホレブはまさにその条件に合っているようです。しかし、モーセは知らなかったのですが、彼は神の山に立っており、そこでイスラエルの神と人生を変えるような出会いを何度も経験することになります。
In Exodus 3, Moses finds himself in the wilderness—a location known throughout the Bible as a place of desperation, wandering, evil, and even death. In fact, Moses led his flock to the “far side” of the wilderness to a place called Horeb, which literally means “wasteland.” If ever a place deserved to be called godforsaken, Horeb seems to fit the bill! Yet unbeknownst to Moses, he stands on the Mountain of God, where he will have more than one life-changing encounter with the God of Israel.
神が燃える柴を通して語るとき、モーセは、便利でよく目印が付けられた「聖域」の壁の向こうに神が同行していることに驚きます。神はモーセに、神のいないように見える別の場所、エジプトの偉大で権力のあるファラオの部屋に行くように指示します。モーセは圧倒され、資格がないと感じますが、一人で行く必要はありません。神自身がモーセに同行し、彼の使命の成功を保証します。神はモーセに、神の民全員が自由になり、彼のそばにいる状態で、いつの日かこの山で礼拝することを約束します。
When God speaks through the burning bush, Moses is surprised to find God accompanying him beyond the walls of convenient and well-marked “sacred spaces.” God instructs Moses to go to another seemingly godless place: the chambers of Egypt’s great and powerful Pharaoh. Moses feels overwhelmed and underqualified, but he will not have to go alone. God Himself will accompany Moses and guarantee his mission’s success. God promises Moses that he will one day worship on this very mountain, with all God’s people free and by his side.
この降臨節には、神がいない、あるいは神に見放されていると思われる場所こそが、神が現れる場所かもしれないということを思い出しましょう。「神は私たちとともに」とは、単なる名前ではなく、神が荒野の中やその先まで私たちとともにいてくださることを思い出させるものです。俗悪なこと、日常的なこと、あるいは荒野の旅を避けるのではなく、むしろ、神が私たちとともにいてくださるのを期待して見守り、待ちましょう。
This Advent season, remember that the very place that seems godless or godforsaken may be just where God shows up. “God with us” is not just a name but a reminder that God’s presence goes with us into and beyond the wilderness. Let us not eschew the profane, the mundane, or the wilderness journey, but instead let us watch and wait expectantly to find God’s presence accompanying us through it.
神よ、あなたの存在に私たちを同調させてください。あなたの手の届かない場所や人は存在しないことを教えてください。荒野やその先まで私たちと一緒にいてくださることに感謝します。私たちは決して独りで歩いているわけではないことを知りながら、あなたが導くところに行く勇気を与えてください。
God, attune us to Your presence. Teach us that no place or person is beyond Your reach. Thank You that You accompany us into the wilderness and beyond. Give us courage to go where You direct us, knowing that we never walk alone.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます